Tales of Dionysus : The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis

個数:

Tales of Dionysus : The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 816 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780472038961
  • DDC分類 880.9

Full Description

Tales of Dionysus is the first English verse translation of one of the most extraordinary poems of the Greek literary tradition, the Dionysiaca of Nonnus of Panopolis. By any standard, the Dionysiaca is a formidable work. It is by far the longest poem surviving from the classical world, a massive mythological epic stretching to over 20,000 lines, written in the tradition of Homer, using Homer's verse, Homer's language, his narrative turns and motifs, and invoking his ancient Muses. But it is also the last ancient epic to follow a Homeric model, composed so late in fact that it stands as close in time to the Renaissance as it does to archaic Greece. Like its titular hero, Dionysus, with his fluidity of forms, names, and divine incarnations, the poem itself is continually shifting shape. Out of its formal epic frame spills a tumult of ancient literary types: tragedy, elegy, didactic, panegyric, pastoral idyll, and the novel are all parts of this gigantic enterprise, each genre coming to the fore one after the other.

Tales of Dionysus brings together forty-two translators from a wide range of backgrounds, with different experiences and different potential relationships to the text of Nonnus' poem. All work in their own styles and with their own individual approaches to the poem, to translation, and to poetic form. This variety turns Tales of Dionysus into a showcase of the multiple possibilities open to classical translation in the contemporary world.

Contents

Contents

Editors' Preface: William Levitan and Stanley Lombardo

Acknowledgments

Introduction: Gordon Braden

Summary of the Poem

The Poem

Book 1: Douglass Parker
Book 2: Douglass Parker
Book 2 (continued): William Levitan
Book 3: Joseph Harrington
Book 4: Judith Roitman
Book 5: Rob Turner
Book 6: Brian Walters
Book 7: Christian Teresi
Book 8: Frederick Ahl
Book 9: Anne Shaw
Book 10: Michael Shaw
Book 11: Darwin Michener-Rutledge
Book 12: John L. Gronbeck-Tedesco
Book 13: Mike Lala
Book 14: Michael B. Lippman
Book 15: John L. Gronbeck-Tedesco
Book 16: Rachel Hadas
Book 17: Catherine Anderson
Book 18: Tessa Cavagnero
Book 19: Sheila H. Murnaghan
Book 20: Andrew W. Barrett
Book 21: Zachary Puckett
Book 22: Richard Jenkyns
Book 23: Anne Carson
Book 24: Gordon Braden
Book 25: Alex Dressler
Book 26: Darwin Michener-Rutledge
Book 27: Melina McClure
Book 28: Denise Low and Eileen R. Tabios
Book 29: Adrienne Atkins
Book 30: Alison R. Parker
Book 31: David Fredrick and Rachel Murray
Book 32: Joseph Harrington
Book 33: Adrienne Atkins
Book 34: Anna Mayersohn
Book 35: Maryrose Larkin
Book 36: Rebekah Curry
Book 37: Jonathan Mayhew
Book 38: Denise Low
Book 39: Anthony Corbeill
Book 40: Deborah H. Roberts
Book 41: Diane Arnson Svarlien
Book 42: Charles-Elizabeth Boyles
Book 43: Bethany Christiansen
Book 44: Tessa Cavagnero
Book 45: Anna Mayersohn
Book 46: Melina McClure
Book 47: Cyrus Console
Book 48: Stanley Lombardo

On Translating Nonnus

Notes on Contributors

Suggestions for Further Reading

Glossary of Personal Names

最近チェックした商品