Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

個数:

Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 244 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780367646813
  • DDC分類 418.02019

Full Description

This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices.

The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications.

This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.

Contents

Introduction: Scientific maturity and epistemological reflection in cognitive Translation and Interpreting Studies

Álvaro Marín García & Sandra L. Halverson

Part I Challenging epistemologies




Epistemologies of translation expertise: Notions in research and praxis
Hanna Risku & Daniela Schlager




Processualizing process in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Piotr Blumczynski




Sociocognitive constructs in Translation and Interpreting Studies (TIS): Do we really need concepts like norms and risk when we have a comprehensive usage-based theory of language?
Sandra L. Halverson & Haidee Kotze




"Tackling stillness through movement"; or constraining the extended mind. Cognitive-semiotic insights into Translation
Kobus Marais & Jani Marais




Latent variables in Translation and Interpreting Studies: Ontology, epistemology, and methodology
Christopher D. Mellinger & Thomas A. Hanson

Part II Converging epistemologies




Translation product and process data: A happy marriage or worlds apart?
Tatiana Serbina & Stella Neumann




Looking back to move forward: Towards a situated, distributed, and extended account of expertise
Fabio Alves, Igor A. Lourenço da Silva




An enactivist-posthumanist perspective on the translation process
Michael Carl

Part III Pluralist epistemologies




Where does it hurt? Learning from the parallels between medicine and Cognitive Translation and Interpreting Studies
Ricardo Muñoz & Christian Olalla Soler




Towards a pluralist approach to translation theory development

Álvaro Marín García

最近チェックした商品