Cross-Cultural Health Translation : Exploring Methodological and Digital Tools (Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication)

個数:
電子版価格
¥8,919
  • 電子版あり

Cross-Cultural Health Translation : Exploring Methodological and Digital Tools (Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 180 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780367150013
  • DDC分類 610.14

Full Description

Health translation represents a critical yet underexplored research field in Translation Studies. High-quality health translation represents an integral part in the development of multicultural health resources. The empirical study and evaluation of health translations, and the establishment of effective health translation methods and models, holds the key to the success of multicultural health communication and promotion. Chapters in this book aim to fill in a persistent knowledge gap in current multicultural health research, that is, culturally effective and user-oriented healthcare translation. Research presented in this book points to an important opportunity to improve and enhance current multicultural healthcare services based on empirical, evidence-based health translation studies. Health translation provides a powerful intervention tool to engage with migrants with diverse language, cultural backgrounds and health literacy levels. This book provides much-needed reading in the emerging research field of healthcare translation. It makes useful and original contributions to this emerging research field through the exploration of culturally effective health translation methods, approaches and models, as well as the development and evaluation of digital health translation resources and tools.

Contents

Part I: Exploring Health Translation Models 1. Developing Multiple Language Versions of Instruments for Intercultural Research (Samru Erkut) 2. Exploring the Cultural Dimension of Healthcare Translation (Lucia Ruiz Rosendo) 3. Patient-oriented and Cultural-adapted (POCA) Healthcare Translations (Shanshan Lim and Meng Ji) 4. Exploring Effective Mental Health Translation Models (Amelia Black) 5. Terminological Variation in Health Policy Translation (Meng Ji) Part II: Developing and Assessing Digital Health Translation Resources 6. Translating Post-disaster Educational Handouts for Non-English Speaking Caregivers (Melissa A. Heath, Elizabeth Cutrer-Parraga and Amelia Black) 7. Developing Literacy-adapted Health Translation Resources: the European Health Literacy Glossary (Kristine Sørensen) 8. Improving Access to and Participation in Medical Research for Culturally and Linguistically Diverse Background Patients: A Bilingual, Digital Communication Approach (Robyn Woodward-Kron, Agnese Bresin, John Hajek, Anna Parker, Tuong Dien Phan, Joanne Hughson and David Story) 9. An Ontological Approach to Translation and Cross-Cultural Adaptation of Healthcare Questionnaires (Adriana S. Pagano, André L. Rosa Teixeira, Arthur de Melo Sá, Heloisa de C. Torres and Ilka A. Reis) 10. Is Machine Language Translation a Viable Tool for Health Communication? (Xuewei Chen and Sandra Acosta)

最近チェックした商品