幸田文『木』(英訳)<br>Tree

個数:

幸田文『木』(英訳)
Tree

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 208 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780241735510
  • DDC分類 582.160952

Full Description

An immersive journey through trees in Japan by celebrated writer Aya Koda - now available in English for the first time

'Trees are not just living things, but feeling beings, like us. Better keep a watchful eye over them...'

Ezo spruce, hinoki, cherry blossoms. Persimmon, maple, cypress. The trees of Japan cast a spell on those who visit its landscape. But as a child, writer Aya Koda realized they were more than objects of beauty. Gifted a sapling by her father, she learned that we depend on trees as much as they do on us - and spent a lifetime trying to understand them.

Mesmerising and poignant, Tree is written in a Japanese genre called zuihitsu which means 'following the brush'. Here we follow Aya Koda on a journey to discover Japan's most remarkable trees. As she witnesses landslides and forests of falling ash, she encounters fresh saplings and ancient, ungovernable roots, learning how each tree contains its own unique story.

Now translated into English for the first time, Koda's work echoes down the generations, reminding us that trees hold a mirror to who we are, and what we leave behind.

最近チェックした商品