Aztec Latin : Renaissance Learning and Nahuatl Traditions in Early Colonial Mexico

個数:
電子版価格
¥17,784
  • 電子版あり

Aztec Latin : Renaissance Learning and Nahuatl Traditions in Early Colonial Mexico

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 488 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780197586358
  • DDC分類 001.097209031

Full Description

In 1536, only fifteen years after the fall of the Aztec empire, Franciscan missionaries began teaching Latin, classical rhetoric, and Aristotelian philosophy to native youths in central Mexico. The remarkable linguistic and cultural exchanges that would result from that initiative are the subject of this book. Aztec Latin highlights the importance of Renaissance humanist education for early colonial indigenous history, showing how practices central to humanism — the cultivation of eloquence, the training of leaders, scholarly translation, and antiquarian research — were transformed in New Spain to serve Indian elites as well as the Spanish authorities and religious orders.

While Franciscan friars, inspired by Erasmus' ideal of a common tongue, applied principles of Latin grammar to Amerindian languages, native scholars translated the Gospels, a range of devotional literature, and even Aesop's fables into the Mexican language of Nahuatl. They also produced significant new writings in Latin and Nahuatl, adorning accounts of their ancestral past with parallels from Greek and Roman history and importing themes from classical and Christian sources to interpret pre-Hispanic customs and beliefs. Aztec Latin reveals the full extent to which the first Mexican authors mastered and made use of European learning and provides a timely reassessment of what those indigenous authors really achieved.

Contents

Preface
Acknowledgments
List of Illustrations
Introduction

1. Faith, politics and the pursuit of humanity: The first scholars in New Spain
2. Persuasion for a pagan audience: Rhetoric, memory and action in missionary writing
3. Between Babel and Utopia: Renaissance grammar and Amerindian languages
4. Education of the indigenous nobility: The Imperial College of Santa Cruz at Santiago Tlatelolco
5. From the Evangelia et Epistolae to the Huehuetlahtolli: Indian Latinists and the creation of Nahuatl literature
6. Humanism and ethnohistory: Petitions in Latin from Tlacopan and Azcapotzalco
7. A mirror for Mexican princes: The Nahuatl translation of Aesop's Fables
8. Aztec gods and orators: Classical learning and indigenous agency in the Florentine Codex
9. Universal histories for posterity: Native chroniclers and their European sources
10. Conclusions and Envoi

Appendix 1: Catalogues and Conspectuses
Appendix 2: Texts and Translations
Appendix 3: Excursus: Antonio Valeriano and the Virgin of Guadalupe
Bibliography
Index

最近チェックした商品