出版社内容情報
スマホゲームなどのアプリは、翻訳することで世界中のユーザーに使ってもらえる。しかしアプリを翻訳するには、独特の専門知識も求められる。
本書では、英日・日英の翻訳テクニックに加え、必要な専門知識を解説している。
アプリ時代のITエンジニア、翻訳者、翻訳学習者が手元に置いておきたい一冊。
■第1部 アプリ翻訳の基礎
第1章 アプリ翻訳とは
第2章 プロセスに関する知識
第3章 調査に関するスキル
第4章 テクノロジーに関する知識
第5章 翻訳の基本テクニック
第6章 アプリ翻訳のポイント
■第2部 アプリ翻訳の実践
第7章 英日翻訳の実践
第8章 日英翻訳の実践
第9章 ローカリゼーション訓練アプリによる翻訳実習
西野 竜太郎[ニシノ リュウタロウ]
著・文・その他
内容説明
アプリの英日・日英翻訳で必要なテクニック・知識・スキルを解説!!
目次
第1部 アプリ翻訳の基礎(アプリ翻訳とは;プロセスに関する知識;調査に関するスキル;テクノロジーに関する知識;翻訳の基本テクニック;アプリ翻訳のポイント)
第2部 アプリ翻訳の実践(英日翻訳の実践;日英翻訳の実践;ローカリゼーション訓練アプリによる翻訳実習)
著者等紹介
西野竜太郎[ニシノリュウタロウ]
IT分野の英語翻訳者、語学書著者。米国留学を経て国内の大学を卒業後、フリーランスの翻訳者とソフトウェア開発者に。2017年から日本翻訳連盟(JTF)の理事を務める。産業技術大学院大学修了、東京工業大学博士課程単位取得退学。『アプリケーションをつくる英語』で第4回ブクログ大賞(電子書籍部門)を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。