対訳ニッポン双書
日本人が誤解しやすい英語生活マナーブック―Keeping It Smooth

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ B40判/ページ数 283p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784896845907
  • NDC分類 385.9
  • Cコード C0082

内容説明

知らないと損をする!異文化間のおつきあいをスムーズにするマナー。

目次

あいさつのマナー
言葉づかいのマナー
個人的なおつき合いのマナー
レストランでのマナー
ホームパーティーとホームステイのマナー
お酒のマナー
ジェスチャーとボディランゲージ
贈り物のマナー
交通機関と観光のマナー
祝日と儀式のマナー
手紙とEメールのマナー
電話のマナー
結婚式のマナー
病院でのマナー
弔意と葬儀のマナー
チップの仕組み

著者等紹介

バーダマン,ジェームス・M.[バーダマン,ジェームスM.][Vardaman,James M.]
1947年、米国テネシー州生まれ。ハワイ大学でアジア研究専攻、修士。1976年に来日以来大学で教鞭をとり、現在、早稲田大学文学部教授

井出野浩貴[イデノヒロタカ]
1965年生まれ。早稲田大学第一文学部フランス文学専修卒業(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

rakim

4
学校で学習してきた英語って何だったかな・・?と、一時仕事にしていたのに時々思います。何度も繰り返して暇なときに読み(と言うより見る)かえしていたのは、結構私には合っていた勉強法だったのかもしれません。語学を始めるときにはこういうことを押さえておきたいと思っているので。2013/06/13

ちゅん

3
ステレオタイプな英語圏文化の説明でなく、よりリアルな文化の説明が良かったです。2017/11/02

JACK

3
◎ 日本と英語圏との間で起こる誤解を解消するためのガイドブック。あいさつ、言葉遣いからレストラン、パーティ、贈り物、冠婚葬祭などのマナーについて、左側のページに日本語、右側に英語で同じ内容が書かれている対訳方式の本です。英語に自信があれば英語を、苦手ならば日本語を読むと文化の違いが良く分かります。日本語で読んで英語の言い回しを学ぶのにも良いです。ガイドブックとしても、読み物としても、英語の勉強の本としても使える優れた本だと思います。弱干記述が古い気もしますが・・・。2010/10/18

Tomomi Hori

1
日本語と英語とで同じ内容を書いてあるので、すごく英語の勉強になります。また、普通にマナーの確認にもなります。2014/03/24

scoopio

1
英語の勉強。でも途中で嫌になった。対訳でも英語は続かないか・・・。内容はわりとおもしろい。liarは使っちゃだめとか。difficultは難しいとは違うとか。それにしても著者は謝罪で苦い経験でもあるのだろうか?謝罪の仕方にページ割きすぎ。しかもこれだけページ割いてて謝罪のマナーは日本と変わらん。2010/01/21

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/163207
  • ご注意事項