ストーリーで覚える漢字2 301~500 〈英語・韓国語・ポルトガル語・ス〉

個数:

ストーリーで覚える漢字2 301~500 〈英語・韓国語・ポルトガル語・ス〉

  • ウェブストアに4冊在庫がございます。(2025年02月14日 18時21分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B5判/ページ数 219p/高さ 26cm
  • 商品コード 9784874244814
  • NDC分類 811.2
  • Cコード C0081

出版社内容情報

好評発売中『ストーリーで覚える漢字300』の続編。初~中級200漢字の字形と意味をオリジナルストーリー(イラスト付き)で覚え、読み書き練習をすることで楽しく短期間に学習できる初級漢字教材です。英・韓・ポ・ス語翻訳付き。

好評発売中『ストーリーで覚える漢字300』の続編。初~中級200漢字の字形と意味をオリジナルストーリー(イラスト付き)で覚え、読み書き練習をすることで楽しく短期間に学習できる初級漢字教材です。英・韓・ポルトガル・スペイン語翻訳付き。

PART1(kanji 301-400)
 ストーリーで意味を覚えよう
 読み方と書き方を覚えよう

PART1(kanji 401-500)
 ストーリーで意味を覚えよう
 読み方と意味を覚えよう

1-500漢字音訓リスト
『ストーリーで覚える漢字』と他の漢字リストとの比較

読み方索引
意味索引
部品索引

【著者紹介】
【著者】
■ボイクマン総子
大阪外国語大学大学院言語社会研究科博士後期課程修了、博士(言語・文化学)。現在、筑波大学留学生センター非常勤講師
著書に、『聞いて覚える話し方 日本語生中継』(中~上級編、初中級編1、初中級編2)、『聞いて覚える話し方 日本語生中継 中~上級編教師用マニュアル』、『聞いて覚える話し方日本語生中継ヒント&タスク』(初中級編1、初中級編2) 、『ストーリーで覚える漢字300』 (くろしお出版・共著)、『生きた素材で学ぶ中級から上級への日本語』(The Japan Times・共著)がある。

■渡辺陽子
国際基督教大学教養学部卒業。現在、TAC日本語学舎、EMUS International非常勤日本語・英語講師。
著書に、『ストーリーで覚える漢字300』(くろしお出版・共著)がある。

【監修者】
■高橋秀雄
TAC日本語学舎代表、元アレキサンダー社コーチ

【翻訳者】
■英語:小室リー郁子
大阪外国語大学大学院外国語学研究科日本語学専攻修了、修士(言語・文化学)。現在、トロント大学(カナダ)東アジア研究科Senior Lecturer、日本語プログラムコーディネーター。
著書に、『聞いて覚える話し方 日本語生中継』(初中級編1、初中級編2)、『聞いて覚える話し方 日本語生中継 ヒント&タスク』(初中級編1、初中級編2)(くろしお出版・共著)がある。
■Peter Lee
■渡辺陽子

■韓国語:金現秀(キムミンス)
筑波大学大学院文芸・言語研究科博士課程修了。言語学博士。現在、筑波学院大学、国士舘大学、在日韓国大使館韓国文化院世宗学堂韓国語講師。
著書に、『間違いだっておもしろい! わらってわらって韓国語』『聴くだけのらくらく! カンタン韓国語―旅行会話編』『韓国語能力試験[1級・2級]初級対策単語集』(駿河台出版社)がある。

■ポルトガル語:菊池寛子
大阪外国語大学外国語学部国際文化学科日本語専攻卒業。
法廷通訳などを経て、現在、愛知県西尾市早期適応教室指導員。

■スペイン語:普久原イサベル(Isabel Fukuhara)
リカルド・パルマ大学現代言語学部英語・仏語翻訳専攻卒業。大阪外国語大学大学院外国語学研究科日本語学専攻修士課程修了。現在、ペルーカトリック大学東洋研究所日本語講師。また、ペルー国外務省任命の西和・和西公認翻訳官として翻訳に専念。