出版社内容情報
書物の中と博物館の遺物の間にしかない幻影の都市、アレクサンドリア。
その蜃気楼のような姿を追って遊歩する歴史紀行!
?池澤訳、E・M・フォースター『ファロスとファリロン』を併録
《アレクサンドリア。紀元前三世紀にアフリカの地中海岸に造営されたこの都は二千数百年に亘って次々に支配する民族を替えながら繁栄し、一九五二年に至って本来の主人であるべきエジプト人の手に渡った。/それまでの間、文化的なものはすべて地中海の北岸からあるいは東のアラビア半島からやってきて、エジプト人はただ住民に穀物を供することだけを求められた。/だから、エジプト革命で都市の相貌はすっかり変わり、それ以前の姿は文学の中にしか残らなかった。華麗で壮大な、言葉だけで築かれた大厦高楼の集合。古代の詩人や思想家に始まって近代ギリシャ語の詩人K・P・カヴァフィス、イギリス人であるE・M・フォースターとロレンス・ダレルの作品群。/ぼくは若い時にこの文学の都市に出会って夢中になり、いくつかの文章を書き、翻訳もした。気がつけばこれが相当な量になる。そこでこれを一巻に纏めようと思い立った。》││本書「はじめに」より
【目次】
Ⅰ アレクサンドリア小史
序/Ⅰ 動く宮殿のような柩車/Ⅱ 腫れた打ち身の灰色/Ⅲ 一般埃乃人の魯鈍に至りては/Ⅳ クレオパトラ・フィロパトール・フィラデルフス・フィロパトリスまで/Ⅴ しかしそれは暖かい詩的な日のことで……/Ⅵ 限りなく口論を続ける肥った鳥ども/Ⅶ 科学の諸分野を正しく関係づける体系の存在/Ⅷ 水売りが泉の歌をうたい、荷車の車軸のきしみが……/Ⅸ あまりに遠い神までの距離 その一/Ⅹ あまりに遠い神までの距離 その二/? 針の穴から息をしているようだ
Ⅱ アレクサンドリアを巡って──『アレクサンドリアの風』と『アレクサンドリア四重奏』
この都市の二つの像──あるいはオリエンタリズムの練習問題/都市の恋情 他
Ⅲ E・M・フォースター『ファロスとファリロン』 池澤夏樹訳
【目次】
内容説明
海の彼方に揺らぐ幻影の都市の二千数百年の歴史と文化を巡って遊歩する、文化史的物見遊山。
目次
1 アレクサンドリア小史(動く宮殿のような柩車;腫れあがった打ち身の灰いろ;一般埃乃人の魯鈍に至りては ほか)
2 アレクサンドリアを巡って―『アレクサンドリアの風』と『アレクサンドリア四重奏』(この都市の二つの像―あるいはオリエンタリズムの練習問題;都市と恋情;虚構の国際都市に浮かぶ美しい蜃気楼―ロレンス・ダレル『アレクサンドリア四重奏1 ジュスティーヌ』;魅力的な都市の楽しいエッセー―ダニエル・ロンドー『アレクサンドリア』)
3 E・M・フォースター『ファロスとファリロン』池澤夏樹 訳(ファロス;ファリロン;結論)
著者等紹介
池澤夏樹[イケザワナツキ]
作家。1945年、北海道帯広市に生まれる。小学校から後は東京育ち。30代の3年をギリシャで、40~50代の10年を沖縄で、60代の5年をフランスで過ごす。ギリシャ時代より、詩と翻訳を起点に執筆活動に入る。1984年、『夏の朝の成層圏』で長篇小説デビュー。1987年発表の『スティル・ライフ』で第98回芥川賞を受賞。その後の作品に『母なる自然のおっぱい』(読売文学賞)、『マシアス・ギリの失脚』(谷崎潤一郎賞)、『楽しい終末』(伊藤整文学賞)、『静かな大地』(親鸞賞)、『花を運ぶ妹』(毎日出版文化賞)など(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。



