フランス人の私が日本のアニメで育ったらこうなった。

個数:
電子版価格 ¥1,320
  • 電書あり

フランス人の私が日本のアニメで育ったらこうなった。

  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2020年07月09日 17時16分現在)
    通常、ご注文翌日~3日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)をご利用いただけます。
    【カートに入れる】を選択後に全国店舗の中からお受け取り店をご指定下さい。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B6判/ページ数 120p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784866471105
  • NDC分類 778.77
  • Cコード C0979

内容説明

80年代から90年代、放送された日本アニメは、フランスの子どもたちに大きな衝撃を与えた!“かめはめ波”は、練習すれば出るかもしれないと思っていたあの頃―日本人と同じ、懐かしい思い出と、日本では知られていなかった、フランスのアニメ・マンガ事情とは!?

目次

1 テレビが来た!
2 スポーツものはイケメンの宝庫!
3 夢は日本の“マンガ家”!!
4 アニメ・マンガのフェス
5 オタクの遺伝子
6 世界の共通語
7 レトロゲームの虜
8 アニソン♪
9 念願の夢
10 最後に!

著者等紹介

ブランツ,エルザ[ブランツ,エルザ] [Brants,Elsa]
マンガ家・作家。1975年生まれ。フランス・モンペリエ出身。日本のアニメ・マンガをこよなく愛し育つ。現在フランス国内で、最も注目されるマンガ家のひとり。2児の母でもある

鵜野孝紀[ウノタカノリ]
翻訳家。1995年から2013年まで日本マンガの仏語版出版のコーディネーターとして尽力。現在は日仏双方向で漫画やバンド・デシネの出版企画に携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。