日中中日翻訳必携 実戦編 6<br> 正しく・わかりやすく・美しく書くための中国語作文の極意―日中中日翻訳必携 実戦編〈6〉

個数:
  • 予約

日中中日翻訳必携 実戦編 6
正しく・わかりやすく・美しく書くための中国語作文の極意―日中中日翻訳必携 実戦編〈6〉

  • ご予約受付中
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷予定日】
    ◆通常、発売日にウェブストアから出荷となります。
    ◆指定発売日のある商品は発売前日にウェブストアから出荷となります。
    ◆一部商品(取り寄せ扱い)は発送までに日数がかかります。

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆表示の発売日や価格は変更になる場合がございます。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
    ◆ご予約品は別途配送となります。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • 商品コード 9784861853708
  • Cコード C0036

出版社内容情報




【目次】

内容説明

本書は、早稲田大学「中国語作文(上級)―エッセイを書く」の講義をもとに編まれた実践的テキストである。母語ではない中国語で思考し、表現し、「伝わる」中国語文章を書くという挑戦―そのプロセスを丁寧に導いていく。「ステップアップの知識編」では、いま若者の間で使われている生きた中国語や、若者の視点から見た中日文化の違いも紹介する。言葉の壁を越え、中国語で「自分の考えを書く」力を育てる一冊である。

目次

実戦編(『日中中日翻訳必携 実戦編5 直訳型、意訳型、自然言語訳型の極意』;『中国古典を引用した習近平主席珠玉のスピーチ集』;『愛蔵版 中国人の食文化ガイド 心と身体の免疫力を高める秘訣』;『悠久の都 北京 中国文化の真髄を知る』;『屠&#21606;&#21606;ト・ユウユウ 中国初の女性ノーベル賞受賞科学者』 ほか)
ステップアップの知識編(中国の最新ネット流行語etc.;日本語と中国語で語順が逆になる言葉;日本語と中国語における同字異義語)

著者等紹介

段景子[ダンケイコ]
1989年に北京より来日。出版翻訳家。博士(社会福祉学)。日本僑報社代表取締役。早稲田大学「中国語作文(上級)―エッセイを書く」ならびに「中国語作文(上級)―ビジネス文を書く」指導担当教員。立教大学共生社会研究センター研究員。豊島区国際アート・カルチャー特命大使/SDGs特命大使。中国国際デジタル出版博覧会高級顧問、中国・開澤弁護士事務所日中著作権センター高級顧問などを兼任(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品