正しく・わかりやすく・美しく書くための中国語作文の極意―日中中日翻訳必携 実戦編〈6〉

個数:

正しく・わかりやすく・美しく書くための中国語作文の極意―日中中日翻訳必携 実戦編〈6〉

  • 出版社からのお取り寄せとなります。
    入荷までにおよそ1~3週間程度かかります。
    ※商品によっては、品切れ等で入手できない場合がございます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷までの期間】
    ■通常、およそ1~3週間程度

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆上記期間よりも日数がかかる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆品切れ・絶版等により入手できない場合がございます。
    ◆品切れ・絶版等の確認に2週間以上かかる場合がございます。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • 店舗受取サービスはご利用いただけません。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • サイズ 46判/ページ数 174p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784861853708
  • NDC分類 826
  • Cコード C0036

出版社内容情報




【目次】

内容説明

本書は、早稲田大学「中国語作文(上級)―エッセイを書く」の講義をもとに編まれた実践的テキストである。母語ではない中国語で思考し、表現し、「伝わる」中国語文章を書くという挑戦―そのプロセスを丁寧に導いていく。「ステップアップの知識編」では、いま若者の間で使われている生きた中国語や、若者の視点から見た中日文化の違いも紹介する。言葉の壁を越え、中国語で「自分の考えを書く」力を育てる一冊である。

目次

実戦編(『日中中日翻訳必携 実戦編5 直訳型、意訳型、自然言語訳型の極意』;『中国古典を引用した習近平主席珠玉のスピーチ集』;『愛蔵版 中国人の食文化ガイド 心と身体の免疫力を高める秘訣』;『悠久の都 北京 中国文化の真髄を知る』;『屠呦呦ト・ユウユウ 中国初の女性ノーベル賞受賞科学者』 ほか)
ステップアップの知識編(中国の最新ネット流行語etc.;日本語と中国語で語順が逆になる言葉;日本語と中国語における同字異義語)

著者等紹介

段景子[ダンケイコ]
1989年に北京より来日。出版翻訳家。博士(社会福祉学)。日本僑報社代表取締役。早稲田大学「中国語作文(上級)―エッセイを書く」ならびに「中国語作文(上級)―ビジネス文を書く」指導担当教員。立教大学共生社会研究センター研究員。豊島区国際アート・カルチャー特命大使/SDGs特命大使。中国国際デジタル出版博覧会高級顧問、中国・開澤弁護士事務所日中著作権センター高級顧問などを兼任(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品