内容説明
英文の文書作成は正しくできていますか?渉外事件を扱う実務家、企業法務部に役立つ1冊!英文・日本文の作成・翻訳の仕方を実例とともに解説、実際の「宣誓供述書」などの見本等も収録(全70例)
目次
第1編 文章作成の基本ルール(英文法律・法的文書の種類と特徴;英文法律・法的文書の書き方)
第2編 文章作成上の注意(英文法律・法的文書の文章作成の実務;英文法律・法的文書の文の基本;主語・動詞、代名詞・先行詞の不整合の問題;法律文における修飾の問題;冠詞と前置詞 ほか)
第3編 各種書式例(個人の履歴関係;会社関係の証明;財産処分・管理関係)
著者等紹介
山北英仁[ヤマキタヒデヒト]
司法書士・簡裁代理業務認定司法書士。行政書士・入国管理局申請取次行政書士。1970年中央大学法学部法律学科卒業。職歴:1987年池袋国際司法行政書士事務所開設。1995年‐1997年東京司法書士会理事。1999年4事務所と共に合同事務所リス・インターナショナルへ新設合併。2000年~日本司法書士政治連盟副会長。2007年‐2009年日本司法書士会連合会理事。2009年合同事務所ジュリスター・インターナショナル新設。関係団体:NPO法人渉外司法書士協会会長。日本司法書士政治連盟副会長。(一社)民事信託推進センター専務理事・事務局。(一社)国際行政書士協会副会長(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。