モーパッサン残酷短編集

個数:

モーパッサン残酷短編集

  • 在庫が僅少です。通常、3~7日後に出荷されます
    ※事情により出荷が遅れたり、在庫切れとなる場合もございます。
    ※他のご注文品がすべて揃ってからの発送が原則となります(ご予約品を除く)。
    ※複数冊ご注文の場合にはお取り寄せとなり1~3週間程度かかります。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷予定日】
    ■通常、3~7日後に出荷されます

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫状況は刻々と変化しており、ご注文手続き中やご注文後に在庫切れとなることがございます。
    ◆出荷予定日は確定ではなく、表示よりも出荷が遅れる場合が一部にございます。
    ◆複数冊をご注文の場合には全冊がお取り寄せとなります。お取り寄せの場合の納期や入手可否についてはこちらをご参照ください。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B6判/ページ数 114,/高さ 20cm
  • 商品コード 9784816604034
  • NDC分類 953
  • Cコード C0097

出版社内容情報

◆短編の名手モーパッサンの一癖も二癖もある作品を集めてみました。
◆十九世紀末を生きた偉大な作家の人間存在の深遠に迫る作品を読者 に提供します。
◆付録に実践的翻訳論どう読みどう訳すか、をつけました。

マロカーアルジェリアの女
ためしてはみたけれど

モンサンミッシェルの伝説
ベルト 
ロバ  
通夜
★実践的翻訳論―どう読み どう訳すか

 

本書には、いい意味でも悪い意味でもモーパッサンらしい作品が集まっています。19世紀末を生きた文豪の作品を楽しんでください。その魅力を十分読者に伝えることができたらうれしい。

著者等紹介

鈴木暁[スズキサトル]
東京都生まれ。上智大学・大学院で仏文学専攻。ギリシア古典のアラブ経由での西欧への受容過程に関心をもつ。NPO法人教育文化ネットワーク副理事長(語学・人文系講座担当)。フランス語・ラテン語・アラビア語・イタリア語講座を開講

森佳子[モリヨシコ]
新潟県生まれ。国立音楽大学楽理学科卒。パリ第四大学(ソルボンヌ)音楽学修士号取得。パリ・スコラ・カントルム和声対位法科修了。NPO法人教育文化ネットワーク理事。現在、日本大学非常勤講師

石阪さゆり[イシザカサユリ]
1964年2月生まれ。白百合女子大学文学部仏文科卒業。フランス語学習歴は二十数年

嶋田貴夫[シマダタカオ]
1969年大阪府に生まれる。東京外国語大学仏語学科卒業。製鉄会社の原料部門でフランス企業との取引に従事。アテネフランセと教育文化ネットワークで翻訳を学ぶ

清水佳代子[シミズカヨコ]
1952年生まれ。青山学院短期大学英文学科卒業。72年より商社勤務。87年より六年間家族でパリに暮らす。Institut Cathoriqueで仏語を学び、93年Ecole de l’UCAD(装飾美術)卒業
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

空猫

29
モーパッサン作品は学生の頃「女の一生」を読んだ。その後アンソロジーで短編に惹かれ手に取る。タイトルの「残酷」は疑問だが独特の厭な雰囲気を楽しめる。6人の翻訳者による翻訳で最後に「実践的翻訳論」付き。翻訳演習のためのテキスト的役割もあるらしい。翻訳は悪くないが一読者としては蛇足。2017/11/08

MOTO

4
遠目にたくさんの人を見れば、どこに一体違いがあるのか良くわからない。でも、一たび自分もそのひとりとなれば、優秀な人、美しい人、優しい人、欲深い人、悟った人…、あぁ、自分はいったいどのレベルなんだろう?と頭を悩ます。そして、更に人の深部まで詮索するとなると…。 あぁっ!残酷。知りたくなかった、でも知っていたかもしれない。モーパッサン、あえてそれを美しい物語にするなんて。2020/05/11

ホレイシア

4
先に書いておくと、これは翻訳に興味のある方々が集まってワークショップ形式で訳した作品集である。なので、ほとんどはそんなこと気にせず読めるが、ちょっと独特の訳のものもある。何を残酷と思うかは人によると思うけど、最後の「通夜」なんかは残酷なんじゃないかな。それなりに満足。2013/01/14

タイ口ホ

3
タイトルの印象ほど残酷というかんじでもないか。さくっと読める2011/08/07

KOTA

2
久しぶりのモーパッサン 相変わらずなんとも奇妙な視点をもった作家ですよねぇ。でも淡々と事実を話しているような、とはいってもおとぎの世界の話をしているような。 現実と仮想が入り混じったようなスパイスが効いています。 タイトルの「残酷」ってなにをもって残酷なのかこの本を読んでもよくは分からなかったのですが、要は短編集ということでさくさくと簡単に読めます。2013/05/29

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/382398
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。

最近チェックした商品