出版社内容情報
◆短編の名手モーパッサンの一癖も二癖もある作品を集めてみました。
◆十九世紀末を生きた偉大な作家の人間存在の深遠に迫る作品を読者 に提供します。
◆付録に実践的翻訳論どう読みどう訳すか、をつけました。
マロカーアルジェリアの女
ためしてはみたけれど
猫
モンサンミッシェルの伝説
ベルト
ロバ
通夜
★実践的翻訳論―どう読み どう訳すか
本書には、いい意味でも悪い意味でもモーパッサンらしい作品が集まっています。19世紀末を生きた文豪の作品を楽しんでください。その魅力を十分読者に伝えることができたらうれしい。
著者等紹介
鈴木暁[スズキサトル]
東京都生まれ。上智大学・大学院で仏文学専攻。ギリシア古典のアラブ経由での西欧への受容過程に関心をもつ。NPO法人教育文化ネットワーク副理事長(語学・人文系講座担当)。フランス語・ラテン語・アラビア語・イタリア語講座を開講
森佳子[モリヨシコ]
新潟県生まれ。国立音楽大学楽理学科卒。パリ第四大学(ソルボンヌ)音楽学修士号取得。パリ・スコラ・カントルム和声対位法科修了。NPO法人教育文化ネットワーク理事。現在、日本大学非常勤講師
石阪さゆり[イシザカサユリ]
1964年2月生まれ。白百合女子大学文学部仏文科卒業。フランス語学習歴は二十数年
嶋田貴夫[シマダタカオ]
1969年大阪府に生まれる。東京外国語大学仏語学科卒業。製鉄会社の原料部門でフランス企業との取引に従事。アテネフランセと教育文化ネットワークで翻訳を学ぶ
清水佳代子[シミズカヨコ]
1952年生まれ。青山学院短期大学英文学科卒業。72年より商社勤務。87年より六年間家族でパリに暮らす。Institut Cathoriqueで仏語を学び、93年Ecole de l’UCAD(装飾美術)卒業
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
空猫
MOTO
ホレイシア
タイ口ホ
KOTA