翻訳者 堀辰雄―文体のモダニズム

個数:

翻訳者 堀辰雄―文体のモダニズム

  • ウェブストアに4冊在庫がございます。(2026年03月25日 18時18分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B5判/ページ数 418p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784801009578
  • NDC分類 910.268
  • Cコード C0098

出版社内容情報




【目次】

内容説明

小説執筆の傍ら堀が生涯にわたり取り組んだ外国文学の翻訳は、創作行為といかなる関係にあったのか。『風立ちぬ』をはじめとする諸作品の文体に、翻訳という行為がどのように関わったのかを丹念に分析することで、芸術の自律性を追求したモダニストとしての新たな肖像を描き出す、画期的な堀辰雄論。

目次

堀辰雄の翻訳と文体
第一部 翻訳から創作へ
第二部 文体のモダニズム
第三部 王朝の翻訳
第四部 翻訳としての『風立ちぬ』
第五部 モダニズムの継承
補論
象徴主義と言語の自律

著者等紹介

戸塚学[トツカマナブ]
1980年、静岡県に生まれる。武蔵大学人文学部教授。専攻は日本近現代文学(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品