医学論文英訳のテクニック (改訂3版)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5判/ページ数 497p/高さ 21cm
  • 商品コード 9784765312028
  • NDC分類 490.7
  • Cコード C3047

出版社内容情報

《内容》  前回の改訂より8年経ち、内容を全面的に見直した。Part 1、Part 2では、新しい英文表現の文章を追加し、より充実した構成となった。 また、近年の医薬品の副作用報告は国内外を問わず、今まで以上に速やかにかつ正確に行われなければならなくなり、この「副作用報告」の重要性は大きいものになるであろう。そこで本書もPart 3 に「副作用報告」を組み込んだ。
 なお、今回新しくQ & Aコーナーを随所に設け、著者が今までに種々の場で講義をしてきた際に、受講者からの疑問、知っておいてほしい文法や語のニュアンスをこのコーナーに盛込んだ。    

《目次》
Part 1 Practical English Usage in Medical Writing(医学英文の実例)
 Chapter 1 Introduction(緒言)
 Chapter 2 Subjects & Methods(対象と方法)
 Chapter 3 Diagnosis & Others(診断ほか)
 Chapter 4 Results―clinical effects(臨床効果)
 Chapter 5 Results―side effects & laboratory tests(副作用と臨床検査)
 Chapter 6 Discussion & Conclusion(考按と結論)
Part 2 Good English & Better English(正しい英文表現)
 動詞編/名詞編/形容詞編/副詞編/冠詞編/前置詞編/余剰表現編/句読点の使い方
Part 3 Title, Abstract & Side Effect Reports(タイトル、抄録と副作用報告)
 Chapter 1 Title(タイトル)
 Chapter 2 Abstract(抄録)
 Chapter 3 Side Effect Reports(副作用報告)
付 プロトコールの代表的表現

最近チェックした商品