出版社内容情報
同時通訳の第一人者が明かす英語修得のコツ。 言葉と文化の最前線で真剣勝負を重ねてきた著者が、自ら実行する英語体得法とは? とっておきの話を交えて贈る英語修得法の決定版。 英語の諺に「ウィン・ジ・アーギュメント・アンド・ルーズ・ア・フレンド」(議論に勝って友を失う)というのがあるという。そんな悲惨な状況を回避する絶妙の手段は、会話の中にユーモアをちりばめることだと著者はいう。 本書は、サミットなど数々の緊迫した外交交渉の現場をはじめ、衛星中継などで長年同時通訳の第一人者として活躍してきた著者が、まさに「その場」で交わされた、時の人々のユーモアセンスあふれる「英語版ちょっといい話」が満載されている。 本書には、とかく無粋でユーモア下手と思われがちな日本の政治家も、外国人の笑いを誘う絶妙の「一言」を放っていたり、また通訳の「意訳」が思わぬ笑いを誘ってその場の雰囲気を和らげたなど、歴史的な「あの時」の裏話も多く紹介されていて興味がつきない。 洒落た表現、新しい言い回しなど、英語のセンスアップのための実用書として、また読み物としても十分に楽しめる内容だ。
内容説明
Win the argument and lose a friend.議論に勝って友を失う―。そんな哀しい状況を回避する絶妙の手段は、会話のなかにユーモアをちりばめること。サミットなど数々の緊迫した外交交渉の現場をはじめ衛星中継等で同時通訳を務めてきた著者が、ユーモアセンスあふれるとっておきのエピソードを紹介しつつ、英語の面白さを語る。Jokes are not laughing matter!冗談は笑い事ではない。
目次
1 いまこそ、ユーモアを(アメリカ人のユーモア;指導者のユーモア感覚 ほか)
2 だから英語は面白い(英語でちょっといい話;新しい表現、しゃれた言いまわし ほか)
3 なるほど英語は国際語(味の出る「豪州」英語;ニュージーランドに注目 ほか)
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
Massa