内容説明
俳句、詩歌、童謡、名言、歌舞伎の名セリフなど、古典から現代まで、日本人に親しまれてきた名作の英文対訳アンソロジー。文化の違いを超えて感動を伝えるための翻訳のポイントも解説。
目次
四季 春
四季 夏
四季 秋
四季 冬
自然
愛情・恋心
青春
家族
哀愁・追憶
生きる
別れ
名言
著者等紹介
坂井孝彦[サカイタカヒコ]
愛知県出身。日立製作所にてマーケティング、海外事業などの実務に従事。Hitachi Technical College教授・主任教授、横商大・明大の兼任講師を経て、2009年3月70歳定年退職。所属団体:日本実用英語学会、横浜時事英語クラブ、日英言語文化学会(理事)など。資格:英検1級、観光通訳ガイド
フォード,フランセス[フォード,フランセス][Ford,Frances]
現在、鎌倉市在住。1979年サンフランシスコ州立大学卒業。1980‐1985聖心インターナショナルスクール(東京)で数学講師(代数学、三角法など)。1990‐1996(株)日立製作所の社内教育の英語講師(コース教材の開発を含む)、上層幹部に対する英語個人教授、海外派遣要員のテスト・面接選抜と育成。1996‐現在中外製薬(ロシュグループ)の研究開発支援スタッフ:専門領域:(特に医薬品専門誌向けの)明晰簡明にして論理的な英語文献・論文の編纂・リライト・校閲、英語口頭発表指導、企業教育・異文化教育プログラムの立案・開発・指導
マーティン,デービッド[マーティン,デービッド][Martin,David]
1958年、米国カリフォルニアはロサンゼルス国際空港に近いエル・セグンドに生まれる。カリフォルニア州立大学卒業後、愛する同窓生妻の故郷日本へ。英会話学校教師を務めるかたわら、2人の子供をモデルに独自の英語教授法を開発。帰国子女への英語教育にも貢献(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
えるもん
Haruka Fukuhara
( 「・_・) 」
かわのふゆき
-
- 和書
- インドシナ戦火の記憶