出版社内容情報
約5800の中国語から日・英。約5800の日本語から中・英を引ける。IFRS、J?SOXに対応。金融やITの重要語も収録。
KPMG/あずさ監査法人 Global Japanese Practice(GJP)中国事業室[ケイピーエムジーアズサカンサホウジングローバルジャパニーズプラクティスチュウゴクジギョウシツ]
王瑞華・高部一郎[オウズイカタカベイチロウ]
内容説明
約5,800の中国語から日本語・英語を、約5,800の日本語から中国語・英語を引ける!実用的・実践的な用語を選定。IFRS、J‐SOXに対応したほか、金融やIT関係の重要語も収録。英語索引を利用して、英語からも検索することが可能。巻末に中国の会計基準に準拠した勘定科目コード表と財務諸表開示例を掲載。
著者等紹介
王瑞華[オウズイカ]
中国浙江省出身、管理学博士、中国公認会計士。中央財経大学商学院院長兼MBA教育中心主任、会計学教授。1995年12月から1996年12月まで、2001年10月から2001年12月まで当時の朝日新和会計社(現あずさ監査法人)にて研修
高部一郎[タカベイチロウ]
公認会計士、KPMG中国(Global Japanese Practice)GJP中国総代表KPMGアドバイザリー中国パートナー。1988年に旧英和監査法人(現あずさ監査法人)入所。1993年にアーサー・アンダーセン上海事務所赴任。2002年よりKPMG上海事務所に移り、日系企業支援部門であるGJP中国統括責任者として現在に至る(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。