• ポイントキャンペーン

じっぴコンパクト新書
英語対訳で読む日本のことわざ―日英の発想の違いが面白い!

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 新書判/ページ数 208p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784408337456
  • NDC分類 814.4
  • Cコード C0282

出版社内容情報

約90語の日本のことわざを英訳。例えば「弘法にも筆の誤り」の「弘法」をどのように英語にするのかなど、面白く英語が学べる。

内容説明

「能ある鷹は爪を隠す」「帯に短し襷に長し」「喉元過ぎれば熱さを忘れる」「風が吹けば桶屋が儲かる」…ほか、日常会話やスピーチ等でふつうに用いられる日本のポピュラーな『ことわざ』を厳選して、平易な日本語と中学レベルの英語で徹底解説。類書では、日本のことわざと、それに相当する英語のことわざを紹介するのがほとんどだが、本書では、「日本のことわざ」がもつニュアンスをそのまま英訳、そのうえで本書の「英語のことわざ」を対比させる構成になっている。英語学習初級者に最適の1冊!

目次

第1章 処世術に関する日本のことわざ
第2章 日常生活に関する日本のことわざ
第3章 人間関係に関する日本のことわざ
第4章 人生の教訓に関する日本のことわざ
第5章 人間心理に関する日本のことわざ
第6章 先人の知恵に関する日本のことわざ
第7章 自然の法則に関する日本のことわざ

著者等紹介

牧野〓吉[マキノタカヨシ]
教育言語学博士(米国)。北海道生まれ。明治学院大学文学部卒業。南イリノイ大学よりM.A.(英語教育学修士号)、ニューメキシコ大学よりPh.D.(教育言語学博士号)を取得(ともに米国)。元・北海道教育大学教授。専門は第二言語習得論、教育言語学。現在、NPO法人「国際人育成機構」の理事を務めるかたわら、英語に関する執筆・翻訳等で活躍中(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。