出版社内容情報
翻訳はめぐる~Translator, Traveler~
翻訳家 兼 大学教員 40年、翻訳書 600冊―金原先生による公開講座!
言葉と文字の当たり前や思い込みを問い直すエッセイ集
翻訳からはじまり、英語、日本語、表記、古辞書、サリンジャーまで…華麗なる脱線
「翻訳なんてものは、言葉を信じていないからこそできるような気がしてならないのだ。だからこそ、言葉で伝えられるものは精一杯伝えたい」
内容説明
翻訳家兼大学教員40年翻訳書600冊。翻訳にはじまり、英語、日本語、表記、古辞書、サリンジャーまで―華麗なる脱線。金原先生の公開講座。
目次
翻訳と言語(翻訳家の悩みは尽きない;支配的な英語、面倒な日本語)
表記と本(縦書きか横書きかって、そんなに重要?;幕末から明治にかけての日本語表記の楽しい混乱;もっと気楽に本、本、本;エッセイ篇 J・D・サリンジャー)
著者等紹介
金原瑞人[カネハラミズヒト]
翻訳家、法政大学教授。1954年岡山県生まれ。1980年代より日本でいち早くヤングアダルト(YA)部門に着目して紹介、翻訳を始める。訳書はモーム、ヘミングウェイ、サリンジャー、ヴォネガットなど600冊を超える(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
-
- 和書
- 最新運用読本



