出版社内容情報
同時通訳者養成クラスで実践されている訓練法「リプロセシング」を本書で身につければ、英訳が苦にならない!ゆっくり4ステップで、らくらく習得!
ビジネス英訳が楽になる!
同時通訳養成クラスで効果実証済の英訳法を4ステップで修得する。
ステップ1 真意をつかむ
ステップ2 文の種類別お決まりフレーズを復習する
ステップ3 主語と動詞を見極める練習をする
ステップ4 英訳可能な日本語に言い換えて英訳する練習をする
【著者紹介】
田村智子
日米会話学院「同時通訳科」講師。上智大学公開学習センター講師。フリーランス会議通訳・通訳案内士(ガイド)。上智大学外国語学部英語学科卒業。ミシガン大学大学院言語学修士。
日米会話学院「同時通訳科」で「日英通訳(日本語から英語への通訳)」を担当し、「官庁企業委託科」で、中央および地方官公庁、民間企業からの派遣生に上級ビジネス英語を指導(「ディベート」「会議・交渉英語」「国際会議の準備・参加・進行・運営」など)。また、上智大学公開学習センターでビジネス英語や通訳関連の講座を、またアイ・エス・エス・インスティテュートでも日英通訳を教えている。
母国語は日本語だが、主言語として英語を使用。すべての授業は英語で行っている。著書に「アメリカでホームステイする英語」(南雲堂)などがある。
内容説明
ビジネス英訳が楽になる。同時通訳養成クラスで効果実証済の英訳法を4ステップで習得する。
目次
1 真意が分かれば簡単な腕試し英訳問題(水曜の会議ですが、会議室2の予約よろしくお願いします。;こちらの座椅子、お使いになられますか? ほか)
2 文の種類別お決まりフレーズの復習(依頼;許可依頼 ほか)
3 主語と動詞を見極める練習(鈴木さんからまたお電話がありました。;(遅刻している鈴木さんからの伝言)電車の方、運転再開まだとのことです。 ほか)
4 英訳できる日本語にして英訳する練習((仕事中の人に)失礼します、ちょっとよろしいですか?
(1に続けて)実は、今回のX社とのプロジェクトなのですが。 ほか)
5 実力確認問題(木曜の会議ですが、6時20分までで切り上げてください。;(1に続けて)会議室3に6時30分から予定が入っておりますので。 ほか)
著者等紹介
田村智子[タムラトモコ]
本名:伊東智子。日米会話学院「同時通訳科」講師。上智大学公開学習センター講師。フリーランス会議通訳・通訳案内士(ガイド)。上智大学外国語学部英語学科卒業。ミシガン大学大学院言語学修士。日米会話学院「同時通訳科」で「日英同時通訳(日本語から英語への同時通訳)」を担当し、「官庁企業委託科」で、中央および地方官公庁、民間企業からの派遣生に上級ビジネス英語を指導(「ディベート」「会議・交渉英語」「国際会議の準備・参加・進行・運営」など)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
Nobu A
Meistersinger
Meistersinger
Meistersinger
Meistersinger
-
- 和書
- 森林療法ハンドブック