内容説明
それはあめのふるさむいあるひのこと。そのぼうしをかぶったへんなねこはぼくらのまえにあらわれたんだ。そしてねこがはじめるたのしいあそびとは…?ふしぎできみょうでおもしろいとっておきのできごと。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
みーなんきー
22
英語で読んでも難しくはない。が、ところどころネイティヴなら、もっと面白く受け取る理由があるんだろうな、と思う言い回しあり。あとは韻を踏んでる楽しさ、とか。この本懐かしいな、昔アメリカの小学校に通ってた頃よく教室にあったので。2016/05/13
Cinejazz
16
〝寒くて冷たい雨降りの日に、ぼくとサリーは、お家でお留守番。ぼくたちに出来たのは、ただ座って退屈な時間を過ごすだけ・・・。そこに突然<キャット イン ザ ハット>が玄関から入ってきて 「こんな日には、ぴったりの面白い事して遊ぼうよ❢」 ・・・帽子を被ったへんな猫がくりだす、奇想天外な遊びとは・・・⁈〟全世界販売部数4億5千万部、アメリカの子供たちの本棚には、必ず存在するという、絵本作家<ドクター・スース>の夢と冒険に満ちたミラクルワールド。2025/03/03
hoguru
13
雨の日にこどもが2人で留守番していると「キャット・イン・ザ・ハット」という変わった猫がやってくる。飼っている金魚が2人に「お母さんがいない時に家に入れちゃダメ!」って止めるんだけど、、、⁉︎図書館で日本語版を借りたけれど、リズムや韻の違いがあるから、英語でも読んでみたい。2016/10/16
花林糖
12
(図書館本)子供達が留守番してると変な猫がやって来たお話。「キャット・イン・ザ・ハット」面白くて可愛いけど来られたらちょっと嫌かも。リズム良い文章が楽しいです。2015/07/19
ととろ
6
アメリカの子供たちの本棚には必ず存在する絵本と評されているらしいが、内容はあんまり面白くなかった。本の中の子供たちも最後のお片付けのシーン以外楽しそうとは言えない表情。これはきっと、英語で読んだ方が言葉のリズムが面白いに違いない。2012/02/27