河出文庫 古典新訳コレクション<br> 竹取物語

個数:
電子版価格
¥660
  • 電子版あり

河出文庫 古典新訳コレクション
竹取物語

  • ウェブストア専用在庫が1冊ございます。(2026年01月17日 20時34分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 文庫判/ページ数 144p/高さ 15cm
  • 商品コード 9784309421711
  • NDC分類 913.31
  • Cコード C0193

出版社内容情報

■【ヒグチユウコが選ぶ河出文庫 BEST OF BEST 2025】対象書籍
専用在庫でご注文(店舗受取りを含む)のお客様には、ヒグチさんの特製帯&栞をお付けします。
特典はなくなり次第終了となりますので、お早めに!
詳しくはこちらから。

****

かぐや姫×森見登美彦!
1000年以上も読み継がれる「物語の原型」を
竹林をこよなく愛す当代の人気作家が現代語訳!
翁がある日、光る竹の中に見つけた可愛らしい小さな人。やがて絶世の美女に成長したかぐや姫は、言い寄る求婚者たちに無理難題を課す。恋に破れ去る男たち、そして、「その日」は近づく――千年以上も前に書かれ、読み継がれてきた異世界譚を、竹林に並々ならぬ思いを寄せる作家・森見登美彦が現代語訳した必読の一冊!
竹取物語とその現代語訳にまつわる舞台裏をたっぷり語った講義「作家と楽しむ古典 僕が書いたような物語」、竹林の中へ入り込んだ幼少期の原体験からはじまる文庫版のための書き下ろしあとがき「生きていることのふしぎ」も収録。

【もくじ】
竹取物語
全集版あとがき 千年の失恋
特別収録 講義「作家と楽しむ古典」 僕が書いたような物語
文庫版あとがき 生きていることのふしぎ
解題 大井田晴彦

内容説明

翁がある日、光る竹の中に見つけた可愛らしい小さな人。やがて絶世の美女に成長したかぐや姫は、言い寄る求婚者たちに無理難題を課す。恋に破れ去る男たち、そして、「その日」は近づく―千年以上も前に書かれ、読み継がれてきた異世界譚を、竹林をこよなく愛する森見登美彦が現代語訳。講義「作家と楽しむ古典」も特別収録。

著者等紹介

森見登美彦[モリミトミヒコ]
1979年、奈良県生まれ。2003年、京都大学在学中に執筆した『太陽の塔』で日本ファンタジーノベル大賞を受賞しデビュー。07年『夜は短し歩けよ乙女』で山本周五郎賞、10年『ペンギン・ハイウェイ』で日本SF大賞、14年『聖なる怠け者の冒険』で京都本大賞、17年『夜行』で広島本大賞、19年『熱帯』で高校生直木賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

この商品が入っている本棚

1 ~ 1件/全1件
評価
 

COSMOS本棚

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。

いたろう

64
有名作家が古典文学の新訳をする、「古典新訳コレクション」の1冊。今更、竹取物語の話を読んでも、というところだが、訳したのがモリミーということで、興味を持って手に取った。しかし、モリミー、エッセイ「美女と竹林」とか、そこから派生した「森見登美彦リクエスト!美女と竹林のアンソロジー」とか、どんだけ竹が好きやねん。何でも大学院の研究テーマが竹だったというから、筋金入り。しかし、あとがきにも書かれているが、この竹取物語自体が、美女を巡って、阿呆な男どもがてんやわんやする話ということで、まさにモリミーの世界だった!2025/12/07

はっせー

55
かぐや姫と結婚したい5人のド阿呆男たちって感じ!原文から離れすぎていないところもよかった。現代語訳するときの方針が2つある。①原文にない事柄はできるだけ補わない。②現代的な表現を無理して使わない。森見さんが『竹取物語』について語った一節を引用する。どんな思いで現代語訳したかが分かるかなと思う✨️「『竹取物語』は、地上に降り立ったかぐや姫が、あたかもトーナメント戦を勝ち抜くかのように、現世のルールを次々と打ち破り、最終的には地球を丸ごと失恋させる物語といえる。その失恋の余韻は、千年以上も尾を引いたわけだ。」2025/12/26

みねね

40
竹を巡る、モリミーと古典と読者との出会い直し。読めば読むほどかぐや姫が竹から出てくる必然性がないのだが、これは僕の竹経験値が足りないからなのだろう。あとがきにある通り、竹林には一種異界への扉を思わせる何かがあるんだろうな。2026/01/03

播州(markⅡ)

39
物語の出で来はじめの祖。日本最古のSF()!物語に関しては漏れなく内容を知っていたけれど、意外なことに、通して読んだことはなかったのだなぁと改めてびっくり。 モリミーが〇ごとに区分けしてくれているおかげで前後のつながりを意識して読めたのはよかった。たしかに序盤・中盤・終盤とかぐや姫の在り方がかわってるなぁ。千年を経てなお、今も昔も阿呆な男たちは垣根をほじくってみたり、門の前でうごうごするだけなのは進歩ねぇなぁ!と、詭弁踊りを舞いながら書いてみたり。2025/03/22

いちろく

37
池澤夏樹編集の日本文学全集から森見登美彦現代語訳の「竹取物語」を収録した一冊。そのため同著者の『新釈 走れメロス 他四篇』よりも原典に添った内容でもあるが、独特な表現を含め森見作品らしさは十二分に楽しめた内容でもあった。加えて本の4割近くをしめる解説やあとがきも、現代語訳における創作の裏話を覗いたようで興味深かった。帯の「絶世の美女と阿呆な男たち」は、まさに言い得て妙。2025/03/12

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/22455114
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ドワンゴ」にご確認ください。

最近チェックした商品