マンガでわかる技術英語

個数:

マンガでわかる技術英語

  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2024年04月18日 21時28分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B5判/ページ数 229p/高さ 24cm
  • 商品コード 9784274219641
  • NDC分類 507.7
  • Cコード C3040

出版社内容情報

技術系企業で技術英語を使う必要が出てきた社会人を対象とし、技術英語の読み書きができるスキルをマスターする内容。英語論文必勝法をマンガで学べる!!
国際交流の増加や企業の国際進出にともない、世界共通語である英語力は不可欠です。そのなかで技術英語は研究者や技術者にとって必須であり、論文を読む、書く、の能力向上が求められています。技術系に関わる人は専門的な独特の表現をする技術英語を使います。本書は技術系企業で技術英語を使う必要が出てきた社会人を主な読者対象としています。技術英語をマスターする秘訣はまず英語にしやすい日本語を書くこと。そして自分が書きたい内容に近いお手本を見つけることが大切です。本書は技術英語を読み書きできる2つのスキルの獲得を目指し、やさしく解説していくものです。

プロローグ
1章 技術英語を読んでみよう? 単語だけをつないで読む方法
2章 技術英語を読んでみよう? 全部読まずに読む方法
3章 技術英語を書き始める前のステップ
4章 中学レベルの文法で技術英語を書いてみる
5章 テンプレートを使って論文を書いてみよう
6章 技術英語らしくする方法
7章 国際会議で発表するための準備

坂本真樹[サカモト マキ]

深森あき[フカモリ アキ]

トレンド・プロ[トレンドプロ]

内容説明

英語の論文がカンタンに書ける!テレビ・ラジオ・雑誌・新聞ほかメディアにて幅広く活躍中の坂本真樹先生ご執筆!

目次

プロローグ 英語で論文?ゼッタイ無理!
1章 技術英語を読んでみよう1 単語だけをつないで読む方法
2章 技術英語を読んでみよう2 全部読まずに読む方法
3章 技術英語を書き始める前のステップ
4章 中学レベルの文法で技術英語を書いてみる
5章 テンプレートを使って論文を書いてみよう
6章 技術英語らしくする方法
7章 国際会議で発表するための準備

著者等紹介

坂本真樹[サカモトマキ]
1993年東京外国語大学外国語学部卒業。1998年東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻博士課程修了(博士(学術))。東京大学助手を経て、2000年電気通信大学講師、2004年電気通信大学助教授、2015年から電気通信大学大学院情報理工学研究科教授。メディア出演多数、オスカープロモーション所属(業務提携)。共著書多数。人工知能学会・情報処理学会・感性工学会・バーチャルリアリティ学会・認知科学会・認知言語学会・広告学会所属(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

Tenouji

9
先ずは、ざっと読み。英借文的な方法論。さて、借りる文をマスターしますかね。2018/11/05

小紫

7
正直な所、これはタイトルと中身が解離しているような気がしてなりません。私の勝手な思い込みかもしれませんが「技術英語」というより「学術論文の書き方」「理系英文の文例集」といった方が近いかも。商売柄期待したような実務系の「技術」というよりも、アカデミックな世界でのフォーマットがほとんどですので、やや肩すかし/拍子抜けといった感じですが、勉強になったことには違いない一冊でした。英語の文型を整理整頓して改めて覚えられ、またオリジナルの和文作成の時から英語にすることを念頭にする必要性を意識できました。《図書館》2017/02/12

h t

1
日本語から英訳する際に、そもそもその日本語文がちゃんとわかりやすいものになっているか推敲するのも大事。2017/02/09

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/11233467
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。