集英社文庫<br> 字幕の花園

電子版価格
¥555
  • 電子版あり
  • ポイントキャンペーン

集英社文庫
字幕の花園

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 文庫判/ページ数 360p/高さ 16cm
  • 商品コード 9784087467437
  • NDC分類 778.04
  • Cコード C0195

出版社内容情報

字幕翻訳の第一人者が伝授する映画ガイド
今世紀に入ってからの話題作のなかから、おすすめ映画のこれはというワンシーンの会話をピックアップ、おしゃれな会話を楽しむヒントとして解説。スターの秘蔵写真も満載の、決定版映画ガイド。

内容説明

心を揺さぶる名台詞は、生きた英語を学ぶのに最高のテキスト。「ハリー・ポッター」シリーズなどのメガヒットをはじめ、ここ10年の話題作90作品から選りすぐりの会話をピックアップ。他にも秘蔵写真とともにハリウッド・セレブの素顔を紹介する「スターと私のナイショ話」や、字幕のルールづくりに貢献したのは芸者さん(!?)など、業界ウラ話も満載。映画の魅力にあふれたファン必携の一冊。

目次

はじめに 変わる字幕、変わらない字幕。
字幕でbrush up your English!(ドラマ編;SF&ファンタジー編;ラブロマンス編;ミステリー編;ミュージカル編;コメディ編;アクション編)
スターと私のナイショ話(成長するスターたち;対照的なトムとジョニー;人間ができてる!遅咲きのスターたち;スターたちの意外な素顔(ハリウッド編)
スターたちの意外な素顔(英豪編)
チャーミングな巨匠たち
スターと行く日本の旅
スターに聞いた「深イイ話」)

著者等紹介

戸田奈津子[トダナツコ]
津田塾大学英文科卒業。生命保険会社勤務ののち、フリーで通訳・翻訳の仕事を開始。1970年『野性の少年』で映画字幕デビュー。その後、フランシス・フォード・コッポラ監督の推薦を受け、超大作『地獄の黙示録』(79年)の翻訳を担当。字幕翻訳の第一人者としての地位を確立する(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

HIRO1970

60
⭐︎⭐︎⭐︎復帰2冊目も積読から、短めなので電車向きでした。本作は3冊目だそうですが、2000〜2010年頃のハリウッド大作映画の字幕にまつわる英語表現やスターご本人の素顔に迫る作品で日本では戸田さんだけが知り得る内容で圧巻でした。このシリーズは見つけたらまた読んでみたいと思いました。2019/05/12

takaC

55
対訳でない戸田さんの翻訳は理想的。見習いたい。2015/01/06

ごへいもち

22
英語学習のために、だったけど。著者の人柄が良いんだろうなぁ、スターとの交遊も楽しく読んだ。ところで「ちゃうちゃうちゃうんちゃう」の出処は「るろ剣」かと思ったら違うのかな2015/01/19

Mina

11
洋画のセリフには、日常会話で使える今どきの表現が満載でいいですね。映画界のスターの素顔がここまでわかるのは、近くで彼らを見てきた戸田さんのお仕事ならではだと思いました。海外のスターにあまり詳しくない自分には、その世界を知るよい入門本になりました。2015/09/01

よし

9
一気に読んだ。見過ごしていた作品がたくさんあった。早速レンタルビデオを借りなくては。映画の名台詞もノートにメモした。洒落た会話、英語表現の面白さにはまりそう。外国ははとんどが吹き替え版で、字幕は日本で盛んらしい。その歴史と訳も知ることができた。ますます洋画を見たくなった。映画スクリプトと字幕を見比べながら。この本のおかげで英語がちょっと身近に感じられてきた。  2018/01/21

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/4083083
  • ご注意事項

最近チェックした商品