出版社内容情報
金融分野で翻訳に従事する人必携の書。運用報告書、投資レポート、財務諸表、決算書類、経済論文、市場分析等の翻訳の要点がわかる。金融分野で翻訳(英日)に従事する人必携の書。
1300本を超える重要英文に、頻出表現や熟語、単語が満載。運用報告書、投資レポート、財務諸表、決算書類、経済論文、市場分析などの翻訳の要点がよくわかる。
【収録用語・例文の特徴】
1.いざ訳文を書くときに知っておくと便利な言い回し
2.仕事ではよく見かけるにもかかわらず,経済・金融・会計の基本書では意外と触れられていない用語や表現
3.実務翻訳の観点から説明しておいた方が良い表現
【主な見出し】
上がる/下がる/悪循環/アクティブ運用・パッシブ運用/悪化する/勢いづく・勢いを失う/イベント/イールドカーブ/インフレ/上回る/上向く/押し目/織り込む/会計方針/外国為替/緩和・拡張/期待/景気循環/牽引する/増加する/減少する/雇用/材料/さえない/支える/実施する/需要と供給/慎重な/センチメント/ソフトデータ・ハードデータ/高い/低い/強い/弱い/トップライン・ボトムライン/拍車/バブル/バリュエーション/反転する/引き上げる/引き下げる/横ばい/リスク/レバレッジ/割高な/割安な
はじめに
[あ行]
[か行]
[さ行]
[た行]
[な行]
[は行]
[ま行]
[や行]
[ら・わ行]
参考・引用文献
鈴木 立哉[スズキ タツヤ]
著・文・その他
内容説明
運用報告書、投資レポート、財務諸表、市場分析、論文などでよく使われる表現・独特の言い回しが満載!
目次
上がる
商い
悪循環
アクティブ運用/パッシブ運用
悪化する
勢いづく
勢いを失う
行き過ぎ
著しく
一貫した〔ほか〕
著者等紹介
鈴木立哉[スズキタツヤ]
実務翻訳者。一橋大学社会学部卒業。コロンビア大学ビジネススクール修了(MBA)。野村証券勤務などを経て2002年から現職。専門はマクロ経済や金融分野の英分レポートと契約書等の翻訳(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
nori
KN
h t
-
- 電子書籍
- プロヴァンスで恋を【分冊】 3巻 ハー…