同時通訳者が教える 英語雑談の全技術

個数:
電子版価格 ¥1,620
  • 電書あり
  • ポイントキャンペーン

同時通訳者が教える 英語雑談の全技術

  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2016年12月03日 18時52分現在)

    【出荷予定日】(お取り寄せを除く)
    ■午前0時~午前10時30分までのご注文は「当日出荷」
    ■午前10時31分~午後(夜)11時59分までのご注文は「翌日出荷」
    ■医学系書籍のご注文は「翌日~3日後に出荷」

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。

    ●店舗受取サービス(送料無料)をご利用いただけます。
    【カートに入れる】を選択後に全国店舗の中からお受け取り店をご指定下さい。詳細はこちら
  • ●この商品は国内送料無料です。
  • サイズ B6判/ページ数 223p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784046015334
  • NDC分類 837.8

内容説明

英会話が楽しくなる!「話し方のルールとコツ」。日本人が話せないのは「英会話の決まりごと」を知らないからだった!アメリカで大学講師、サッカー審判、そして救急救命士もこなすスーパー同時通訳者が、大当に話すために必要な基礎知識のすべてを伝授します!「はじめまして」の後も会話が途切れない5つの極意と「雑談特化」の便利フレーズ。「話を引き出す」「ネタ振り」「タブー回避」などのテクニックをすべて公開!

目次

1 英語で“自己紹介”をする技術
2 英語で“話を引き出す”技術
3 英語で“雑談する”技術
4 英語で“話を広げる”技術
5 英語で“好印象を残す”技術
6 雑談で使えるひと言フレーズ

著者紹介

木内裕也[キウチユウヤ]
会議通訳者、翻訳者、ミシガン州立大学助教。国際会議、企業間交渉、TV放送など、第一線で同時通訳・逐次通訳を担当。TOEICとTOEFLは満点、英検1級を取得している。アメリカ大衆文化、アメリカ史などの研究を行うほか、プロサッカーの審判員としても活躍

工藤紘実[クドウヒロミ]
株式会社テンナイン・コミュニケーション代表取締役。白百合女子大学を卒業後通訳・翻訳サービス会社を経て同社を起業。東証一部上場企業などの大手企業や、官公庁などに通訳・翻訳サービスを提供している。通訳者・翻訳者の登録は約6,000名以上、対応可能な言語はおよそ28カ国語にのぼる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

出版社内容情報

「Nice to meet you」の後も、英会話がどんどん続く!「中学英語で日常会話はできる!」とはいうものの、
Nice to meet you!  のあと、会話が続かない……。
そんな経験、ありませんか?

そんなとき私たちは、
「単語力がないから話せない」
と思いがちです。
しかし、ちょっと待ってください。
英単語を知っていたら、どんな会話をするつもりでしたか?

「そもそも、ネイティブと何を話したらいいかわからない」

のではないでしょうか?

実は、私たちが英会話で最も悩むのは「英単語」ではなく、
「英語で話すネタ」なんです!

本書は、アメリカ在住のトップクラスの同時通訳者が、
読むだけで雑談上手になれる「テクニック」を1冊にまとめた「雑談」指南書です。

単語を単に覚えるのではなく、
「ネイティブと盛り上がれる雑談ネタ」
「ネイティブとの雑談ルール」
「ネイティブの話を広げる極秘テク」
「ネイティブに好印象を与える話し方」
といった、テクニックとともに英語フレーズを紹介します。

本書を読むだけで、一流の同時通訳者の「雑談テク」のすべてが手に入るでしょう!

Chapter 1 英語で【自己紹介】をする技術
Chapter 2 英語で【話を引き出す】技術
Chapter 3 英語で【雑談する】技術
Chapter 4 英語で【話を広げる】技術
Chapter 5 英語で【好印象を残す】技術
Chapter 6 雑談で使えるひと言フレーズ

木内 裕也[キウチ ユウヤ]
会議通訳者、翻訳者、ミシガン州立大学教員。国際会議、企業間交渉、TV放送など、第一線の同時通訳・逐次通訳を担当する。TOEICとTOEFLは満点、英検1級を取得している。アメリカ史などの研究を行うほか、アメリカでプロサッカーの審判員や救急救命士としても活躍するなど、語学以外の活動の幅も非常に広い。著書に『同時通訳者のシャドーイング』(KADOKAWA)、翻訳書に『オバマの原点』(中経出版)などがある。

工藤紘実[クドウヒロミ]