出版社内容情報
英訳された芭蕉の俳句を編纂し、そのイメージをキーツが描いた絵本。元の俳句、英訳文とその訳文という3種類の表現解釈を通じて文化の違いを楽しめる絵本。 子どもから大人まで
内容説明
アメリカの絵本作家エズラ・ジャック・キーツが、日本の俳句をもとに、イメージをふくらませ、すばらしいコラージュの絵本にしました。俳句は、日本が世界にほこれる文化です。たった17音で、自然の美しさや自分の心の動きなどをみごとにいいあらわしてしまうこの詩は、世界中の人によろこばれ、今ではハイクとして、大人も子どもも、自分たちのことばで楽しんでいます。また、江戸時代の俳句も、英語に訳されると、こんなふうに、世界の子どもたちがそれをたのしめるものになります。これも、すばらしいことですね。



