モナ・ベイカー著作選:テクノロジーとグローバル紛争の時代の翻訳学<br>Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict : Selected Works of Mona Baker

個数:1
紙書籍版価格
¥36,605
  • 電子書籍

モナ・ベイカー著作選:テクノロジーとグローバル紛争の時代の翻訳学
Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict : Selected Works of Mona Baker

  • 著者名:Kim, Kyung Hye (EDT)/Zhu, Yifan (EDT)
  • 価格 ¥8,741 (本体¥7,947)
  • Routledge(2019/11/20発売)
  • ポイント 79pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • 言語:ENG
  • ISBN:9780367109950
  • eISBN:9780429656705

ファイル: /

Description

Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: corpus-based translation studies, translation as renarration and translators in society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe.

The first section showcases Baker’s pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language.

Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline, and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

Table of Contents

List of figures

List of tables

Preface by Theo Hermans

Preface

Part I: Corpus-based translation studies

Introduction by Frederico Zanettin

(1) 1993. ‘Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications’, in Mona Baker, Gill Francis and Elena Tognini-Bonelli (eds) Text and Technology: In Honour of John Sinclair, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 233-250.

(2) 1995. ‘Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research’, Target 7(2): 223-243.

(3) 1996. ‘Corpus-based Translation Studies: The Challenges that Lie Ahead’, in Harold Somers (ed) Terminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 175-186.

(4) 2000. ‘Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator’, Target 12(2): 241-266.

(5) 2004. ‘A Corpus-based View of Similarity and Difference in Translation’, International Journal of Corpus Linguistics 9(2): 167-193.

Part II: Translation as Renarration

Introduction by Neil Sadler

(6) 2007. ‘Reframing Conflict in Translation’, Social Semiotics 17(2): 151-169.

(7) 2008. ‘Ethics of Renarration: Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman’, Cultus 1(1): 10-33.

(8) 2010. ‘Narratives of Terrorism and Security: "Accurate" Translations, Suspicious Frames’, Critical Studies on Terrorism 3(3): 347-364.

(9) 2014. ‘Translation as Re-narration’, in Juliane House (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 158-177.

(10) 2018. ‘Narrative Analysis and Translation’, in Kirsten Malmkjæer (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, London & New York: Routledge, 179-193.

Part III: Translators in Society

Introduction by Moira Inghilleri

(11) 2010. ‘Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators’, in Moira Inghilleri and Sue-Ann Harding (eds) Translation and Violent Conflict, Special Issue of The Translator 16(2): 197-222.

(12) 2010. ‘Translation and Activism: emerging patterns of narrative community’, in Maria Tymoczko (ed.) Translation, Resistance, Activism, Amherst & Boston: University of Massachusetts Press, 23-41.

(13) 2013. ‘Translation as an Alternative Space for Political Action’, Social Movement Studies 12(1): 23-47.

(14) 2016. ‘The Prefigurative Politics of Translation in Place-Based Movements of Protest: Subtitling in the Egyptian Revolution’, The Translator 22(1): 1-21.

(15) 2016. ‘Beyond the Spectacle: Translation and Solidarity in Contemporary Protest Movements’, in Mona Baker (ed.) Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution, London & New York: Routledge, 1-18.

Subject index

Name index