ブラックウェル版 翻訳と認知ハンドブック<br>The Handbook of Translation and Cognition

個数:1
紙書籍版価格
¥46,130
  • 電子書籍
  • ポイントキャンペーン

ブラックウェル版 翻訳と認知ハンドブック
The Handbook of Translation and Cognition

  • 著者名:Schwieter, John W. (EDT)/Ferreira, Aline (EDT)
  • 価格 ¥7,370 (本体¥6,700)
  • Wiley-Blackwell(2017/02/10発売)
  • 寒さに負けない!Kinoppy 電子書籍・電子洋書 全点ポイント30倍キャンペーン(~2/15)
  • ポイント 2,010pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • 言語:ENG
  • ISBN:9781119241430
  • eISBN:9781119241478

ファイル: /

Description

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS).

  • Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations
  • Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries
  • Explores topics related to translator and workplace characteristics  including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change
  • Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

Table of Contents

List of Figures viii 

Acknowledgments ix 

About the Editors xii 

About the Contributors xiii 

Part I Introduction 1 

1 Translation and Cognition: An Overview 3 

Aline FerreiraandJohn W. Schwieter 

Part II Theoretical Advances 19 

2 Translation Process Research 21 

Arnt Lykke Jakobsen 

3 Models of the Translation Process 50 

Michael CarlandMoritz J. Schaeffer 

4 Cognition and Reception 71 

Haidee KrugerandJan‐Louis Kruger 

5 Directionality in Translation 90 

Aline FerreiraandJohn W. Schwieter 

6 Mental Representations 106 

Martín de León 

7 Aspects of a Cognitive Model of Translation 127 

Gregory M. ShreveandIsabel Lacruz 

8 Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies 144 

John W. SchwieterandAline Ferreira 

9 Recognizing Social Aspects of Translation 165 

Sonia Vandepitte 

10 Intralingual Translation 176 

Boguslawa Whyatt 

Part III Methodological Innovations 193 

11 Multimethod Approaches 195 

Sandra L. Halverson 

12 Verbal Reports 213 

Riitta Jääskeläinen 

13 EEG and Universal Language Processing in Translation 232 

Silvia Hansen‐ Schirra 

14 Eye Tracking in Translation Process Research 248 

Kristian T. Hvelplund 

15 Corpus‐Based Insights into Cognition 265 

Patricia Rodríguez‐Inés 

16 Ethnographies of Translation and Situated Cognition 290 

Hanna Risku 

Part IV Translator and Workplace Characteristics 311 

17 Machine Translation and Cognition 313 

Sharon O’Brien 

18 An Ergonomic Perspective of Translation 332 

Maureen Ehrensberger‐Dow 

19 The Role of Creativity 350 

Ana Rojo 

20 The Role of Emotions 369 

Ana Rojo 

21 Cognitive Effort in Translation, Editing, and Post‐editing 386 

Isabel Lacruz 

22 Cognitive Functions of Translation in L2 Writing 402 

Susanne Göpferich 

Part V Competence, Training, and Interpreting 423 

23 Expertise and Competence in Translation and Interpreting 425 

Elisabet Tiselius and Adelina Hild 

24 Interpretation and Cognition 445 

Barbara Ahrens 

25 Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting 461 

Kilian G. Seeber 

26 Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise 476 

Bruce J. DiamondandGregory M. Shreve 

27 Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy 496 

Gary Massey 

28 Implicit Theories and Conceptual Change in Translator Training 519 

Marisa Presas 

Part VI Moving Forward 535 

29 Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation 537 

Fabio Alves and Amparo Hurtado Albir 

30 Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies 555 

Ricardo Muñoz Martín 

Index 573

最近チェックした商品