内容説明
AI に負けない医薬翻訳者になるために――
医薬翻訳の第一人者が丁寧に指導する「医薬分野の翻訳教室」。
英訳と和訳のレベルをアップさせるための70のポイントを紹介。
ポイントを生かした上で長文を訳す練習も。
医薬分野の翻訳志望者必携の本。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
Go Extreme
1
AI時代の高品質翻訳スキル 医薬翻訳70の学習ポイント 専門知識と英語力と調査力と文章力 ICHガイドラインと薬局方の参照 日英二刀流翻訳者の市場価値 Plain Englishによる伝わる表現 CATツールとAI翻訳の戦略的活用 基本単語の英英辞典での語義再確認 無生物主語構文の自然な日本語訳 原文情報の忠実な訳出順序 名詞の単複と可算・不可算の徹底意識 用語変遷の把握と最新英語表現 能動態中心の力強い英語表現 コロケーション意識と自然な英語 文字でなく現象を訳す思考 引用元文献の徹底的活用2025/05/26
柴-shiva-
0
CTD Module 3の英訳をする業務に行き詰まったため購入。扱われている題材は臨床開発が中心だが、普遍的に役立つ情報が多く載っている。大変業務の助けになる。2025/03/24
-
- 電子書籍
- 廃妃に転生した私は小説を書く【タテヨミ…
-
- 電子書籍
- 僕だけがいない街(9) 角川コミックス…




