内容説明
★ネイティブにも不可解な英語の世界
辞典編纂者・語学教師としての長年の言語体験をもとに、教育の対象となってしまった言葉が孕む問題の数々をユーモラスに綴ったエッセイ。
*アポリア:一般的には、解決できない難問をさす。一つの問いに二つの相反した合理的解答のあること。
<目次より>
●英語の不通(インド英語の体験)
●英語の問題(英語と非英語の境界の英語)
●束縛される英語(英語の「正しさ」とは?)
●ネイティブの問題(インド人の問題ある英語翻訳の実例)
●教育の問題(『オネーギン』を英語「で」読む)
●英語の喧嘩(帆足理一郎の「立派な英語」はどのように立派か)
●子供の英語
●試験の英語(第二言語テスティング論、センター試験の問題、TOEIC(R)等検定試験の問題の問題)
●機械の英語(AI 翻訳の驚異的向上は何を意味するのか)
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
サアベドラ
31
著者は日本在住のアメリカ人の教育者、翻訳者、辞書編纂者。英語について、言語学習について、日本における英語教育についてなどを語った短いエッセイ17本を収録。2022年刊。世界中で様々なバックグラウンドを持つ人々が様々な目的で用いている英語は当然ながら「一つ」ではない。ブリテン諸島の西ゲルマン人の一言語からもはや得体の知れないクラーケンのようになったなにかをペーパー試験で画一的に測ろうとしたらどうしても歪みが発生する。少し考えてみれば当たり前のことだが、日本の英語教育者や教育論者はどこまで自覚してるのだろう。2022/11/29
kenitirokikuti
10
図書館にて。研究社、2022年。著者は80年代に来日して40年あまりを日本で暮らし、『新和英大辞典 第5版』編集委員も務めている▲「先日はありがとうございました」日本語ではありふれたあいさつだが、英語でこれを言われると、なぜ数日後に謝礼を?と感じるそうな。もちろん、ことばのやりとりには文化的な文脈がある、と徐々に理解が深まったそうであるが▲我々はジャパングリッシュを拙いものと恥じるが、米国出身の英語母語者で日本以外の非英語母語地域で暮らした著者にとっては「英語って何?」との思いが強いそうな。2025/03/30
ひよこまめ
1
英語学習についての身近な問題を取り上げて、掘り下げる内容はとても興味深かった。非ネイティブとネイティブの教育者については丁寧に両者の特徴が説明されていて長年の疑問が晴れた。15英語の文化、内の「文学中心の外国語教育の問題」は目から鱗が落ちた。外国語学習の再開の助走として楽しめる一冊。2026/01/01
acupofcoffee
1
アメリカ人であり、大学で言語学を専攻した自称「言語オタク」である著者が、自らの言語学習・教育・翻訳経験を通じて実感したことを綴ったエッセイです。英語を使う仕事をしている身としては、いちいち頷ける内容ばかりでした。特に、著者が英会話講師時代、日本人生徒に「r」と「l」の聞き分けや「a」と「the」の使い分けを教えようと何カ月も奮闘したが改善がみられなかった、というエピソードは身につまされます。130ページほどの短い本ですが、自国語や外国語とのかかわりを振り返るきっかけとなります。2025/09/16
サミー
1
イントネーションの問題や、英語自体の問題など言葉ってめっちゃむずいなって思った。最終的にはネイティブに発音を確認しなきゃわからないし、何なら英語が世界各国で散らばりすぎて何が正しい英語なのかも難しい問題だと。私ののぞみは蝶ネクタイに声吹き込んだら英語が喋れている江戸川コナン式。コナンいくもん!2024/10/17




