ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

個数:1
紙書籍版価格
¥1,540
  • 電子書籍

ゼロからスタート 日・英くらべてわかる 英会話

  • 著者名:山崎祐一
  • 価格 ¥1,232(本体¥1,120)
  • Jリサーチ出版(2022/06発売)
  • ポイント 11pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • ISBN:9784863925045

ファイル: /

内容説明

「いってらっしゃい」「頭が下がる」「やばい!」「神対応」「雨男」…

日本人が日常でよく使うフレーズを、英語でなんと言うか知っていますか?



日本語の表現の中には、「雨男」や「いってらっしゃい」などのように、英語にそのまま置き換えられないフレーズが多くあります。日本語の発想を英語の発想に変えるだけで、ナチュラルな英語の言い回しができるようになります。



「僕、雨男なんですよ」

日本語発想:I’m a rain man.(私は雨男です)

×英語には雨男という表現はありません!

英語発想:I always bring bad weather.(私はいつも悪い天気を持ってきてしまう)

◎自然で伝わる表現になりました!



「いってらっしゃい」

日本語発想:家族や同居人が家を出るときのあいさつを言いたい!

×英語には該当する表現はありません! どうにか発想を転換しよう!

英語発想:Have a good day.

◎人と別れるときに言うあいさつで代用しよう!



「心中お察しいたします」

日本語発想:相手の心情が理解できることを、丁寧に伝えたい!

   △全く同じ場面で使える敬語表現は英語にはないことも。発想転換!

英語発想:I know how you feel.(あなたがどう感じてるか私にはわかります)

◎シンプルな表現でも十分丁寧な印象を与えることができます!



日本人が日本語でいつも使っている表現を、英語の発想に変えるだけで、実はカンタンに英語で言い直すことができるのです!日本語の発想と英語の発想をくらべて学べる、新しい英会話学習書です。



【本書の特長】

・英語で何というかわからない日本語のお決まりフレーズ365を英語で言える!

・イラストを一目見るだけで、英語と日本語の表現に関する発想の違いがカンタンにわかる

・全フレーズに日米の文化を比較した解説がついているので、丁寧でわかりやすい

・日本語から英語に言い換えるための発想の転換のコツがわかる!

・日常生活からビジネス、オノマトペや和製英語まで幅広いジャンルの表現をカバー

【音声】

365の見出し表現(日本語→英語)

最近チェックした商品