内容説明
シェークスピア全戯曲を全一冊化して、さらに原文を全文収録して、対訳で読める工夫をほどこした。リア王もマクベスもベニスの商人もお気に召すまま、読んで下さい。
※この商品は紙の書籍のページを画像にした電子書籍です。文字だけを拡大することはできませんので、予めご了承ください。試し読みファイルにより、ご購入前にお手持ちの端末での表示をご確認ください。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
coco.
19
シェイクスピア作品の翻訳は沢山あるのに関わらず、江戸戯作風に古い言葉を多用するあまり、今では読みにくいと敬遠されがちな、坪内逍遥訳が自分に一番合ったことは、奇妙にも思える。しかし、それは必然で、戯曲と会話劇、それぞれ種類は違うが、両方とも眼前にいる観衆の頭に内容が入ることを意識し、聞いていて耳に心地良いリズムや節回し、テンポや間が途切れない事を重視しているのが、私は気に入っている。演劇の本質をよく知っている著者だからこそ、言語の壁で削がれてしまうその場の面白味も、即座に注釈付けることで失われていない。2014/03/10
わきち@肩書きは妄想家
6
原文目当てで購入。4,000円で全部入っているので重宝しますが、いかんせん文字が小さい…そして坪内逍遥の訳はいいのですが、やっぱりちょっと現代感覚ではないのだなぁと。royal weの情熱は充分ですが。ありがとうございます。2015/03/01
folkbird78s
3
おゝ、あゝ、こりゃまゐった。読みづらきぶんしゃうぢゃつた。それがし、まゐったでござる。2011/06/12
偽教授
2
資料価値は高い。そして内容を考えれば安い。ただし、「ちょっとシェイクスピア読んでみようかな」というだけの人にはもっと別の本をお勧めする。2012/03/24
mimi
1
訳も原文も文字がとても小さくて読むのに一苦労!2011/01/18