- ホーム
- > 電子書籍
- > 教養文庫・新書・選書
内容説明
ベラベラじゃないのに、なぜか通じてしまう人。英語がバツグンにできるのに、相手をイライラさせる人。この差はいったいどこからくるのだろうか。軽い相づちのつもりでYESを連発していませんか? 文法ミスを言いなおそうともがいていませんか? 文化や発想の違いを押さえて基本ルールさえ守っていれば、日本人が陥りがちな「あやしい英会話」も「おすすめ英会話」に大変身!53編の「ビフォー&アフター」の会話例を通じて、ネイティブの好感触を得る会話のツボが自然と身につく、あなただけのプライベート・レッスン。[ネイティブがイヤがる英会話]×「忙しいから」という理由で誘いを断る。×「すみません」も「ありがとう」もI'm sorry.×何気ない気持ちでCan you speak Japanese? ×Give me…、I want…、Will you…、You had better… etc.
目次
挨拶なしでは始まらない<br/>これが英会話の基本ルール!<br/>そんなに緊張しないでください!<br/>丸暗記では会話はできません!<br/>それでは話が見えません!<br/>YESかNOか、はっきりさせて!<br/>どうしてそんなに謝るの?<br/>あなた丸出しの英会話を!<br/>相手のことを考える余裕を!<br/>知らずに相手を傷つけていませんか?<br/>違いがわかる人になりましょう!<br/>発音違いは思わぬ誤解のもと<br/>言葉は正確に使いましょう!<br/>歩み寄るのはこちらから
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
silk
0
英会話の悪い例と良い例を併行させながら記述されている。相手に英語を近づけるということは、決して自国の文化を否定することではない。その方がスムーズに会話が行えるからであるとの指摘は明快で納得できる。ただこれだけ悪い例(結構相手が怒っている例が多い)が書き連ねられると、ヘタに英語で会話できなくなると思うのは私だけであろうか。2013/08/03
ももんた
0
日本人がやらかしそうな間違いを豊富な例文でまとめている。しかし、これを読んでがんじがらめになって英語を喋れなくなる人が出そうなので、ほどほどにしておくといいと思います。多少間違えたからって、普通の人ならこのダイアローグに出てくるネイティブほど怒ったりしないですから。2010/10/17