内容説明
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
台湾に、はまる人続出!個性的な景観や街角、食事もおいしく、移動も便利、 それ以上に「普段着の魅力」、「自然体の魅力」が台湾を好きになってしまう理由かも。そんなわけで、本書では会話を盛り上げるつかみの言葉=文化の勉強まで広げながら、相当に面白く深い仕上がりです。
旅の指さし会話帳なら台湾旅行で、ぶっつけ本番で会話ができる!厳選の使える台湾華語を3000語以上収録。台湾の本当の姿にふれられる1冊です。
【目次】
親愛なる台湾の皆さんへ
第1部 『旅の指さし会話帳』本編
第2部 台湾で楽しく会話するために
第3部 日本語→台湾華語 単語集
あとがき
◆「旅の指さし会話帳」及び「YUBISASHI」は株式会社情報センター出版局の登録商標です。
「YUBISASHI」は国際商標登録済みです。
目次
第1部 「旅の指さし会話帳」本編(あいさつ 移動 数字・時間 食事 地図 ひと・家 文化 トラブル その他)
第2部 台湾で楽しく会話するために
第3部 日本語→台湾華語単語集
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
kaoriction@感想は気まぐれに
22
10年以上前に行った台湾。その時使った古い本を出してきて、カタコト練習しているこの頃。簡単な日常会話なら、ここにある単語を繋ぎ合わせればなんとかなりそうではある。ネイティブに近づくには物足りない…? 自己紹介のページで立ち止まった。私の名前は 平仮名で「かおり」だ。台湾や中国語にするとどうなるかと色々と調べてみた。好きな漢字を当てればいいらしい。一般的には「香」で「シャン」。なんだか違和感。昔は、平仮名名前が嫌だったが、年を経ると、日本にしかない平仮名文化が名前だというのは誇りかもしれない。あ、脱線話。2014/08/13
al
1
イラスト付きなので直感的に理解しやすい/ルビはカタカナだが声調も記されている/台湾の文化についての記述も豊富 …以上の点で気に入っています。2010/09/15
綵(あや)
0
台湾旅行のために図書館で借りたうちの1冊。パックツアーだったのであまり出番はありませんでしたが、これを参考にメモしたものをホテルのフロントで見せて質問するのに役立ちました。台北とはいえ日本語はほとんど通じず、これと片言の英語で乗り切りました。 この本で中国語を習得するのは無理でしょうが、なかなか面白くて手元に置いてじっくり目を通したいなと思った一冊です。2015/12/22
Y.M y.m
0
台湾旅行のために購入。実際指差しでは使いませんでした。もっと使いたかったのです。台湾の私が行った場所では、日本語と英語でほとんどが通じてしまいました。残念…次行った際にはもっと活用したいと思います。2015/04/05
ちい
0
台湾旅行に一緒に行く子供に持たせた本。 困った時のお守り用に。2023/08/14