内容説明
ひんしゅくを買う俗語、ネイティブには通じないジャパン英語、相手を怒らせる英語…など日本人がよく誤って口にするアブナイ英語が満載。この常識なくして英語をしゃべると大変です!
目次
丁寧に言ったつもりが失礼千万になる表現
本来の意味とは違うカタカナ語の危ない使い方
よく知ってるつもりのフレーズの落とし穴
陥りやすい単語の誤用。それを言うなら…
こんなニッポン英語はネイティブには通じない
日本語感覚の英作文がじつは失敗のもと
発音が悪かったばかりにとんでもない意味に…
知らずに使って呆れられる隠れた意味をもつ言葉
品性を疑われる聞くにたえない言葉
きちんと使い分けるべき男ことば、女ことば
米語と英語のこの違いがまさかの誤解を引き起こす
無神経ではいけない性別や民族に関わる表現
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
148cm
2
なかなかタメになる一冊。 「Would you mind …」「You’d better … 」は教科書で習ったのとニュアンスが違い、失礼になったり脅迫になったり、とか。 fax, cook, election, fourなど、日本人は発音注意の単語も。イギリス英語とアメリカ英語の違いも多数紹介されていて面白かった。 まぁ、日常のやり取りがようやく…? の自分なんかは、あんまり気にしてたら言葉が出てこなくなっちゃいそうだけど? 知っておいて損はない。たとえいますぐ、咄嗟に使い分けられずとも。2018/08/01
ほっちょる
1
20年近く前のベストセラーだったと思う。語学の学習には、異文化理解が必要であることを、あらためて考えさせてくれた。中には、学校の英語教育で習ったが、日常会話では実用的ではない表現もあった。たとえば、How are you? Fine, thank you.という会話は、ネイティブにはよそよそしい感じがするらしい。あと、lovelyやwonderfulなど、男性が使うと、女性的な響きがする表現があることも面白かった。会話の話し手の背景を理解しなければ、とんでもない間違いをしてしまうということだろう。 2020/03/01
ハム吉
1
タイトル通り使ってはいけない英語の説明。 教科書でしか勉強していなかったら、わからない内容。英語のニュアンスがわかった。日本人が間違えやすい英語の例もあってわかりやすい。2019/02/15
しんせんなとまと
0
コミュニケーションに重要になる、誤解を招く「間違った英語」が学べる。 間違いがちなフレーズ、ニュアンスをわかりやすく解説している。 後半、下品なネタが多い…。2014/08/28
さゆぴょん
0
私が中学で習った英語は何だったのだろう?と考えさせられる一冊。 アラフォー世代(私)は確実に間違った英語が能に記憶されている(笑)2013/06/19
-
- 電子書籍
- 堀さんと宮村くん おまけ 6巻 ガンガ…
-
- 電子書籍
- 飲食店経営2020年6月号 - 現場に…
-
- 電子書籍
- シティ情報おおいた - 2018年7月…
-
- 電子書籍
- 諸国名峰恋慕 - 三十九座の愛しき山々…