栗栖ひよ子『夕闇通り商店街 コハク妖菓子店』(英訳)<br>The Amberglow Candy Store (INT. 2025. 208 S. 7.5700 in)

個数:

栗栖ひよ子『夕闇通り商店街 コハク妖菓子店』(英訳)
The Amberglow Candy Store (INT. 2025. 208 S. 7.5700 in)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9798217178988

Description


(Text)
In this charming, fable-like book from Japan, a fox spirit sells magical confections to troubled humans, only for them to get a little more than they bargained for...

Welcome. We don't get many humans here.

In a cozy night-alley lies a very special store. It's only open between the full moon and the new moon, and it's full of wagashi, Japanese sweets. Each candy claims to cure some ailment of the heart or the head. But who is the mysterious proprietor, and why does he study his customers so closely?

From the girl who craves more time with her boyfriend to the friends with some buried resentments, each customer learns a valuable lesson from these sugary treats. The candies can give you what you most desire, but not always in the way you expect...

Back to the shop owner did that shadow just make it look like he has a pair of ears? Surely, not a tail? If he is a half-fox spirit, so be it. But why is he so keen to study human emotions, and why does he say each candy has a "dosage"? Patience. Like the center of a gooey caramel, the best things take time to reveal themselves.
(Review)
"Gently translated . . . Kurisu s charmingly approachable, warmly reassuring novel provides quite the satisfyingly toothsome treat." Booklist

"Readers will be amply rewarded. . . . Recommend to readers who want leisurely stories to savor and reflect on." Library Journal

"A delightful confection you ll enjoy reaching for whenever a craving for magic, healing, and wonder strikes. But beware. Its Invisible Wasanbon, Surrogate Caramels, and Enlightening Candy Apples are addicting." Samantha Sotto Yambao, bestselling author of Water Moon

"Each story within is its own special candy, sweet and delicious! You'll want to savor each one!" Sarah Beth Durst, New York Times bestselling author of The Spellshop

"The Amberglow Candy Store by Hiyoko Kurisu seasons the sweetest and most savory morsels of human connection with a dash of intrigue that cozy fantasy readers are bound to savor. The obvious care in Matt Treyvaud s translation puts the cherry on top of this binge-worthy comfort treat!" M. Jean, translator of the forthcoming Messenger Cat Café
(Author portrait)
Hiyoko Kurisu's first book was Kanoko Senpai no Oishi Reshipi (Confectionary Senpai s Delicious Recipes), which won the Special Prize at the Novelist Naro x Starts Publishing Bunko Grand Prize. Her other books include Koi Suru Kinyoubi no Otsumamigohan Kokoro Tokimeku Sanshoku Gyoza (Snacks From a Friday In Love Three Coloured Gyoza To Make Your Heart Flutter) and Isekai de Okashi wo Furumattara, Oji to Ryukishi to Mofumofu ni Natsukaremashita (When I Served Sweets in Another World, a Prince and a Dragon Knight Grew Fond of Me.) She lives in Japan.

最近チェックした商品