LUSENTS E FOLS - BRILLANTS ET FOUS - POEMES EN OCCITAN TRADUITS EN FRANCAIS (VOTZ DE TROBAR)

個数:

LUSENTS E FOLS - BRILLANTS ET FOUS - POEMES EN OCCITAN TRADUITS EN FRANCAIS (VOTZ DE TROBAR)

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9791093692456

基本説明

Puisqu'il vient fort souvent à l'esprit de chacun de penser que quelqu'un, quelque chose ou bien d'autres sont complètement fous, l'émoi m'ayant saisi d'avoir raison, peut-être en me disant que tous, chacun, tant que l'on soit, nous passons pour le fou de quelqu'un ou bien de quelque chose, j'ai voulu, tout timide en questionner Érasme : qu'avait-il donc pensé de ladite folie, lui, sage qui jamais ne faisait concession a quiconque ?... En son nom, la folie m'a parlé, car lui, non. Précisons cependant qu'il était un peu mort, mais son œuvre est bien vive. Je m'en suis contenté, constatant à mon tour que pour vraiment la suivre, il me fallait sans cesse observer ciel et terre, oui, tout un univers que ceux qui me connaissent me savent n'aimer guère. La moisson est immense et, joyeuse ou sinistre, elle parvient à l'esprit convenant de ceci : qui de folie apprend comprend tout l'univers ; mais qui cherche à la fuir, elle le rattrape vite et en fait son pantin, son âne, son esclave. Et tout bien réfléchi, il me vient à l'idée — folie, quand tu nous tiens !... — que toute société où les gens dominés s'efforcent d'endurer les fous qui les dominent est d'un peuple de fous. Mais de ce dernier point s'écriront d'autres livres.

Ja que ven plan sovent a l'èime de totòm de pensar que qualqu'un, quicòm o qualques unes van capbords cap e tot, l'esmai m'agent sasit d'aver benlèu rason en me disent que totes, cadun, tant coma sèm, sèm lo fòl de qualqu'un, o de qualque ren mai, ai volgut, timidòt demandar a N'Erasme çò qu'el aviá pensat de la quita folia, savi que non fasiá a degun concession... En son nom, la folia m'a lèu lèu respondut. Mas el, non. Cal ajustar totun qu'es benlèu un pauc mòrt, mas plan viva es son òbra.

最近チェックした商品