DOWN THE LINE WITH A SMILE

個数:

DOWN THE LINE WITH A SMILE

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9791030903256

基本説明

Maurice Couturier, a distinguished specialist of Vladimir Nabokov and translator of Lolita, likes to say that he was born in the Middle Ages. In his autobiography, packed with countless poetic or erotic intertexts, he humorously tells his own story as a little boy in a strict catholic environment, as an international scholar between France and the United States, as a literary critic and specialist of censorship, as well as a novelist and translator of David Lodge, taking time on the way to analyze the colossal technological and communicational evolutions of the last eighty years and their impact on our societies. Not in his mother tongue but in English, his working language, which, he claims, lends itself more readily to the needs of his tortuous and playful imagination.
Maurice Couturier, grand spécialiste de Vladimir Nabokov et traducteur de Lolita, aime à dire qu'il est né au Moyen Age. Dans son autobiographie, hantée par une multitude d'intertextes poétiques ou érotiques, il raconte avec humour et truculence son enfance dans un milieu fortement marqué par la religion catholique, sa carrière universitaire entre la France et les États-Unis, son parcours en tant que critique littéraire, spécialiste de la censure, romancier et traducteur de David Lodge, analysant au passage les impressionnants progrès technologiques et communicationnels qui ont marqué ces quatre-vingt dernières années et leur impact civilisationnel. Il ne le fait pas dans sa langue maternelle mais en anglais, sa langue de travail, laquelle, dit-il, se prête davantage aux besoins de son imagination tortueuse et fantasque.

最近チェックした商品