Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature

個数:

Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 254 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789819712014

Full Description

This book presents the first systematic study of the 100-year history of translation, research, reception, and influence of Central and Eastern European literature in China from the late Qing Dynasty to the end of the twentieth century. This study of Eastern European literature from the perspective of Sino-foreign literary relations is based on extensive research into the translation and reception of Central and Eastern European writers such as Milan Kundera, Sándor Petőfi, Henryk Sienkiewicz, Julius Fucik, and Bertolt Brecht. Since the late nineteenth century, the major Chinese writers have paid special attention to the literature of the marginalized Eastern European nations when they have to translate from translations since few of them understand Eastern European languages. The book seeks to identify what attracted the founders of new Chinese literature to Eastern European literature and to define its unique significance for the construction of modern Chinese literature. 

Contents

Literary Eastern Europe from the Viewpoint of Sino-Foreign Literary Relations.- The Beginnings of the Chinese Translation of Eastern European Literature in the Late Qing and Early Republic of China.- Translating the Literature of the Weak and Small Nations in the May Fourth Era.- Translation and Introduction of Eastern European Literature in the 1930s and 1940s.- Translating the Literature of Marginalized Nations and the Construction of a National Culture in the People's Republic of China.-Sándor Petőfi from the Perspective of Modern China - The Chinese Translation of His Epigram.- The Different Reception of Henryk Sienkiewicz, Julius Fučík and Bertolt Brecht in China.- Milan Kundera in China.- Esperanto and the Translation of the Literature of the Marginalized Nations.- The Research and Translation of Eastern European Literature in the first 60 years of the PRC.- National Consciousness VS. Cosmopolitan Consciousness: Rabindranath Tagore in China.- The Significance of the Literature of Marginalized Nations in Sino-Foreign Literary Relations - With a Focus on Eastern European Literature.

最近チェックした商品