Full Description
This book provides readers with a new angle to understand the progress of legal construction in China, by making a comprehensive and interdisciplinary analysis of the translation of laws and regulations in China from the perspective of national governance. Although there is a growing awareness of the social functions of translation among scholars at home and abroad, there still lacks systematic and comprehensive studies on translation of Chinese laws and regulations. Therefore, guided by theories from disciplines such as jurisprudence, linguistics, translation, etc., this book aims to provide professional legal translators and general readers alike who are interested in this field with an integrated theoretical framework by focusing on the bi-directional interaction between legal translation and national governance. This book not only serves as a practical guide for readers to translate the related documents both accurately and appropriately, but more importantly, it depicts a panorama of China's national efforts of rule of law modernization through translation practices and answer the critical question of how the translation of laws and regulations in China contributes to the modernization of its national governance and how this tie can be further developed in the future.
Contents
Chapter 1. Introduction.- Chapter 2. Basic Issues of Translation of Laws and Regulations in China.- Chapter 3. Translation of Titles of Laws and Regulations.- Chapter 4. Translation of Terminology in Laws and Regulations.- Chapter 5. Translation of Words and Expressions in Laws and Regulations.- Chapter 6. Translation of Syntactic Structures in Laws and Regulations.- Chapter 7. Translation of Laws and Regulations: Standardization and Prospects.



