Making Way in Corpus-based Interpreting Studies (New Frontiers in Translation Studies)

個数:

Making Way in Corpus-based Interpreting Studies (New Frontiers in Translation Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 215 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789811348235
  • DDC分類 302.2

Full Description

This book presents a collection of state-of-the-art work in corpus-based interpreting studies, highlighting international research on the properties of interpreted speech, based on naturalistic interpreting data. Interpreting research has long been hampered by the lack of naturalistic data that would allow researchers to make empirically valid generalizations about interpreting. The researchers who present their work here have played a pioneering role in the compilation of interpreting data and in the exploitation of that data. The collection focuses on both of these aspects, including a detailed  overview of interpreting corpora, a collective paper on the way forward in corpus compilation and several studies on interpreted  speech in diverse language pairs and interpreter-mediated settings, based on existing corpora.

Contents

Overview of Corpus-based Interpreting Studies: an Introduction.- 1 Corpus-based Interpreting Studies (CIS): Past, Present and Future Developments of a (wired)Cottage Industry.- 2 Towards a Common Methodological Framework for Corpus-based Studies.- 3 Over-uh-load. The Occurrence of uh(m) between Elements of Compounds during Interpreting.- 4 Acquiring the Language of Interpreters.- 5 Interpretese vs. Non-native Language Use.- 6 Exploring Language Specificity as a Variable in Chinese-English Interpreting. A Corpus-based Investigation.- 7 Lost in Interpreting or... maybe not Strings of Nouns as a Challenge for Simultaneous Interpreters Working from Polish into Italian.- 8 Studying Figurative Language in Simultaneous Interpreting: the IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol) Corpus.- 9 Politics Interpreted on Screen. A Corpus-based Investigation on the Interpretation of Televised Political Discourse.- 10 "Interpreter-mediated Football Press Conferences: a Study on the Question/Answer Group".- 11 Speech Patterns and Gender: Trends Emerging from EPIC.

最近チェックした商品