Translingualism, Translation and Caribbean Poetry : Mother Tongue Has Crossed the Ocean

個数:

Translingualism, Translation and Caribbean Poetry : Mother Tongue Has Crossed the Ocean

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 316 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789463727440
  • DDC分類 418.02

Full Description

Linguists estimate that around 7,000 languages exist, but many are under threat. Translingualism, Translation and Caribbean Poetry is a multi-language collection comprising over fifty translations of the poem 'Lenga di mama' ('Mother Tongue') by Curaçao-born poet Hilda de Windt Ayoubi, published here alongside three additional poems each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp, socially charged poetry has inspired translations from across the world. Collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter C. Muysken considers the role of translation in addressing the urgent cultural concern of language loss and revitalization where he discusses bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, interviews with the translators, and the poet's essay on Papiamento, this collection explores the emotional, cultural and intellectual importance of language conservation through poetry and translation.

Contents

How to Navigate This Book / Kon Nabega den e Buki aki

Acknowledgements
Preface

Part 1 Introducing the Mother Tongue
Introdukshon di Lenga di Mama

Papiamento and Guene/Gueni: The Importance of Translation and Poetry for the Development and Conservation of Mother Tongue
Papiamentu i Guene/Gueni: E Importansia di Tradukshon i Poesia pa Desaroyo i Konservashon di Lenga di Mama (Hilda de Windt Ayoubi)

Part 2 The Poem "Lenga di Mama" and its Translations, Comments and Language Descriptions
E Poema "Lenga di Mama" i su Tradukshonnan i Komentario i Deskripshon di e Idiomanan (Pieter C. Muysken and Hilda de Windt Ayoubi)

Creole Languages / Idioma Krioyo (Pieter C. Muysken. Jamaican Creole by Matthew Smith)

African and Asian Languages / Idioma Afrikano i Asiatiko (Pieter C. Muysken)

Amerindian Languages / Idioma Amerindio (Pieter C. Muysken)

Constructed Languages / Idioma Konstrui (Herman Deke.nink)

Germanic Languages / Idioma Germaniko (Pieter C. Muysken)

Romance Languages / Idioma Romaniko (Pieter C. Muysken and Hilda de Windt Ayoubi (for Catalan))

Other Indo-European Languages /Otro Idiomanan Indo-Europeo (Pieter C. Muysken)

Other Languages of Europe /Otro idiomanan di Europa (Pieter C. Muysken)

Semitic Languages /Idioma Semitiko (Pieter C. Muysken and Alessandro Mengozzi (for the Aramaic languages and Hebrew))

Part 3 The Poem "E 'papiá' di Papiamentu" and its Translations
E Poema "E 'papiá' di Papiamentu" i su Tradukshonnan (The Translations and Editing of the Poem Hilda de Windt Ayoubi and Leontine Kuster (for French))

Part 4 The Poem "Papiamentu pa Semper" and its Translations
E Poema "Papiamentu pa Semper" i su Tradukshonnan (The Translations and Editing of the Poem Hilda de Windt Ayoubi and Pieter Muysken (for Dutch))

Part 5 The Poem "Riba Ala di Lenga di Mama" and its Translations
E Poema "Riba Ala di Lenga di Mama" i su Tradukshonnan (The Translations and Editing of the Poem Hilda de Windt Ayoubi, Pieter Muysken (for Dutch), Ingrid Donati (for Italian))

Part 6 Commentary / Komentario

Translation, Language Endangerment and Revitalization, Bilingual Texts
Tradukshon, Peliger pa Perdida di idioma i Revitalisashon di Idioma, Teksto Bilingual (Pieter C. Muysken)

In Memoriam Professor Dr. Pieter C. Muysken / Na Memoria di Profesor Dr. Pieter C. Muysken (Hilda de Windt Ayoubi)

Special Thanks Also / Un Danki Speshal Tambe

Note on the Authors / Informashon tokante e Outornan

Index / Indise

最近チェックした商品