Translation Policies in Legal and Institutional Settings (Translation, Interpreting and Transfer)

個数:

Translation Policies in Legal and Institutional Settings (Translation, Interpreting and Transfer)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 288 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789462702943
  • DDC分類 418.02

Full Description

This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in both legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from all over the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. It highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied, historical and modern, legal, institutional, and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with issues such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.

Free ebook available at OAPEN Library, JSTOR and Project Muse

Contributors: Jonathan Bernaerts (KU Leuven), Albert Branchadell (Autonomous University of Barcelona), Paolo Canavese (University of Geneva), Flavia De Camillis (University of Bologna), Chantal Gagnon (University of Montreal), Shuang Li (KU Leuven), Willem Possemiers (KU Leuven), Marketa Stefkova (Comenius University Bratislava), Helena Tuzinska (Comenius University Bratislava), Sebastiaan Vandenbogaerde (Ghent University), Katarzyna Wasilewska (University of Warsaw)

Contents

Introduction Marie Bourguignon, Bieke Nouws & Heleen van Gerwen
Government ideologies in translation: An enquiry into past Canadian budget speeches Chantal Gagnon
The complexity of a translation policy: Interpreting for ethnic linguistic minorities in a local courtroom in China Shuang Li
Translation guidelines versus practice: A corpus-based study of the impact of the Polish style guide on translations of EU legislation and reports drafted by the European Commission Katarzyna Wasilewska
Institutional translation practices in South Tyrol: An exploratory study on civil servants working as 'occasional translators' Flavia De Camillis
Judicial review of translation policy: The case of bilingual Catalonia in monolingual Spain Albert Branchadell
Investigating the status of Italian as an 'official minority language' within the Swiss multilingual institutional system Paolo Canavese
Translation, interpreting and institutional routines: The case of Slovakia Marketa Štefková & Helena Tužinská
Flawless in translation? Legal translations in the Flemish legal professional press (1889-1935) Sebastiaan Vandenbogaerde
Translating the Belgian Civil Code: Developments after 1961 Willem Possemiers
Translation in administrative interactions: Policies and practices at the local level in the Dutch language area of Belgium Jonathan Bernaerts
About the editors About the authors Index

最近チェックした商品