- ホーム
- > 洋書
- > 英文書
- > Literary Criticism
Full Description
Mise au point definitive de l'episode central de la transmission du savoir grec en Occident.
Les relations entre la bibliotheque papale a la fin du XIIIe siecle et le celebre traducteur Guillaume de Moerbeke constituent l'episode central de la transmission du savoir grec en Occident. Ce livre presente une mise au point definitive de la question, en prenant comme cas d'etude une traduction de Moerbeke dont le modele grec, actuellement conserve a Florence, faisait partie de la bibliotheque de pape Boniface VIII.
Contents
Liste des planches
Remerciements
1. Introduction
2. Analyse codicologique et paleographique du Laur. Plut. 87.25
2.1 Contenu
2.2 Donnees codicologiques
2.3 Donnees paleographiques
2.4 Interventions posterieures sur les textes principaux
2.5 Histoire du codex
3. La traduction par Moerbeke de la paraphrase de ThemistiusduDe anima: accords avec les lecons individuelles du Laur. Plut.87.25
3.1 Critere de choix des variantes
3.2 Texte grec
3.3 Texte latin
3.4 Liste commentee des principaux accords entre des lecons individuelles du Laur. Plut. 87.25 et la traduction de Moerbeke
3.5 Liste commentee des textes ou corrections dans le Laur. Plut. 87.25 qui, avant ou apres correction, coincident avec les lecons d'un autre temoin
3.6 Conclusion : le Laur. Plut. 87.25 est le modele grec de Moerbeke
4. La traduction par Moerbeke de la paraphrase de ThemistiusduDe anima: ecarts par rapport aux lecons individuelles duLaur. Plut. 87.25
5. La traduction par Moerbeke de la paraphrase de ThemistiusduDe anima: ecarts par rapport aux lecons que le Laur.Plut.87.25 partage avec d'autres (voire tous les) temoins de la traditiongrecque. Caracteres de la traduction.
5.1 Fautes de lecture, d'association, de conjecture
5.2 Omissions
5.3 Ajouts 85
5.4 Traductions libres 86
6. La traduction par Moerbeke du commentaire de Jean Philoponsur leDe animad'Aristote et les fragments dans le Toletanus47.12
6.1 Texte 1
6.2 Texte 2
6.3 Texte 3
6.4 Remarques sur le modele grec de Moerbeke 1
7. Le glossaire greco-latin au f. 284r du Laur. Plut. 87.25
7.1 Edition du glossaire
7.2 Commentaire
8. La collection de manuscrits grecs de la bibliotheque papale a lafin du XIIIe siecle : une mise au point
8.1 Donnees chronologiques de base et apercu historiographique
8.2 Les inventaires de 1295 et 1311 de la bibliotheque papale : la structure des items ; discussion des donnees numeriques
8.3 La composition de la bibliotheque de Boniface VIII
8.4 L'origine de la bibliotheque de Boniface VIII
8.5 Lessuperscriptiones latinaeet la marqueAnd
8.6 Identifications d'items de la bibliotheque de Boniface VIII
Bibliographie
Annexe 1. Le Laur. Plut. 87.25 : donnees codicologiques
Annexe 2. Resumes tabulaires des donnees relatives auxmanuscrits de la bibliotheque de Boniface VIII
Planches
Index des passages cites ou mentionnes
Index des manuscrits
Index des noms de personne ou d'ouvrages
Index des lieux geographiques



