Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe – XVIIIe siècle) (Faux Titre)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe – XVIIIe siècle) (Faux Titre)

  • ウェブストア価格 ¥25,752(本体¥23,411)
  • Editions Rodopi B.V.(2012/01発売)
  • 外貨定価 US$ 118.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 1,170pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 276 p.
  • 言語 FRE
  • 商品コード 9789042035874
  • DDC分類 809

Full Description

Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteurs, situé au carrefour de l'explication philologique et de l'appropriation culturelle, est un élément essentiel de ce renouveau.
Le théâtre occupe une place centrale parmi les œuvres antiques éditées et commentées par les Renaissants, et dans leurs réflexions sur l'Antiquité, mais pose de nombreux problèmes d'interprétation. Comment lire ces textes destinés à la scène et dont une pleine compréhension engage le ressaisissement d'un monde révolu?
Les contributions réunies dans ce volume explorent la diversité des pratiques européennes du XVe au XVIIIe siècle afin de mieux mettre en valeur le rôle joué par la traduction dans le nouveau statut du texte dramatique. Elles éclairent la dimension herméneutique de la traduction, son apport à la réflexion théorique sur le théâtre et la place du spectacle antique dans la Querelle des Anciens et des Modernes.

Contents

Larry Norman: Avant-propos
Véronique Lochert et Zoé Schweitzer: Introduction
Les métamorphoses du commentaire
Jean-Frédéric Chevalier: Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique
Solveig Kristina Malatrait: Térence en Allemagne: les traductions "didactiques" du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses
Véronique Lochert: Traduire en images: les illustrations du théâtre antique
Florence d'Artois: Las Troyanas (1633) de González de Salas: "nouvelle idée de la tragédie antique" ou dernier avatar du commentaire humaniste?
Interpréter la comédie
Florence de Caigny: La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien?
Ariane Ferry: Commenter autrement: "l'air galant et nouveau" des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles
Pierre Letessier: La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier
Catherine Volpilhac-Auger: Aristophane, "poète comique qui n'est ni poète ni comique", mis en pages et en français au XVIIIe siècle
Interpréter la tragédie
Tiphaine Karsenti: Les conceptions de la théâtralité tragique dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle
Marie Saint Martin: Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation
Zoé Schweitzer: Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles)
Lectures de l'œuvre antique et théories du théâtre moderne
Enrica Zanin: Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe
Jean-Yves Vialleton: Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide
Lise Michel: Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692): enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un "Ancien"
Laurence Marie: "Deviner l'action dramatique": les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ?
Bibliographie

最近チェックした商品