会議通訳:指導者用ガイド<br>Conference Interpreting - a Trainer's Guide (Benjamins Translation Library)

個数:

会議通訳:指導者用ガイド
Conference Interpreting - a Trainer's Guide (Benjamins Translation Library)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 684 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027258632
  • DDC分類 418.02071

Full Description

This companion volume to Conference Interpreting - A Complete Course provides additional recommendations and theoretical and practical discussion for instructors, course designers and administrators. Chapters mirroring the Complete Course offer supplementary exercises, tips on materials selection, classroom practice, feedback and class morale, realistic case studies from professional practice, and a detailed rationale for each stage supported by critical reviews of the literature. Dedicated chapters address the role of theory and research in interpreter training, with outline syllabi for further qualification in interpreting studies at MA or PhD level; the current state of testing and professional certification, with proposals for an overhaul; the institutional and administrative challenges of running a high-quality training course; and designs and opportunities for further and teacher training, closing with a brief speculative look at future prospects for the profession.

Contents

1. Abbreviations; 2. General introduction; 4. 1. Introduction; 5. 2. Teaching conference interpreting; 6. 3. Curriculum and progression; 7. 4. Selection and admission; 8. 5. Initiation to interpreting; 9. 6. Teaching consecutive interpreting; 10. 7. Language, knowledge and working into B; 11. 8. Teaching simultaneous interpreting; 12. 9. Reality and advanced tasks; 13. 10. Professionalism and ethics; 14. 11. Testing and certification; 15. 12. Theory and research in interpreter training; 16. 13. Institutional issues; 17. 14. Lifelong and teacher training; 18. 15. Conclusions and future prospects; 19. References; 20. Index

最近チェックした商品