言語学におけるコーパス基盤研究法の視座(東京外国語大学21世紀COE「言語運用を基盤とする言語情報学」)<br>Corpus-Based Perspectives in Linguistics (Usage-based Linguistic Informatics)

個数:

言語学におけるコーパス基盤研究法の視座(東京外国語大学21世紀COE「言語運用を基盤とする言語情報学」)
Corpus-Based Perspectives in Linguistics (Usage-based Linguistic Informatics)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 450 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027233189
  • DDC分類 410

基本説明

UBLI has conducted field surveys since 2002 and built spoken language corpora for French, Spanish, Italian, Russian, Malaysian, Turkish, Japanese, and Canadian multilinguals. This volume features new research presented at the UBLI second workshop on Corpus Linguistics – Research Domain, which was held on September 14, 2006. The first part consisting of eleven presentations to this workshop shows a wide range of subjects within the area of corpus-based research, such as dictionary, linguistic atlas, dialect, translation, ancient texts, non-standard texts, sociolinguistics, second language acquisition, and natural language processing. The second part of this volume comprises ten additional contributions to both written and spoken corpora by the members and research assistants of UBLI.

Full Description

UBLI has conducted field surveys since 2002 and built spoken language corpora for French, Spanish, Italian (Salentino dialect), Russian, Malaysian, Turkish, Japanese, and Canadian multilinguals. This volume features new research presented at the UBLI second workshop on Corpus Linguistics - Research Domain, which was held on September 14, 2006. The first part consisting of eleven presentations to this workshop shows a wide range of subjects within the area of corpus-based research, such as dictionary, linguistic atlas, dialect, translation, ancient texts, non-standard texts, sociolinguistics, second language acquisition, and natural language processing. The second part of this volume comprises ten additional contributions to both written and spoken corpora by the members and research assistants of UBLI.

Contents

1. Message from the President (by Ikehata, Setsuho); 2. Foundations of center of Usage-based Linguistic Informatics (UBLI) (by Kawaguchi, Yuji); 3. Part 1. Workshop on corpus linguistics: Research domain; 4. Introduction (by Kawaguchi, Yuji); 5. Linguistic atlases: Objectives, methods, results, prospects (by Dalbera, Jean-Philippe); 6. From the linguistic atlas to the database, and vice versa: The Corsican example (by Dalbera-Stefanaggi, Marie-Jose); 7. A usage-based French dictionary of collocations (by Blumenthal, Peter); 8. Corpus of Old French literary texts (by Kunstmann, Pierre); 9. Building a large corpus for phonological research: The PFC project (by Lyche, Chantal); 10. Collateral languages and digital corpus (by Eloy, Jean-Michel); 11. Parallel and comparable corpora: The state of play (by McEnery, Tony); 12. First language & second language writing delopment of elementary students: Two perspectives (by Reppen, Randi); 13. The uneasy interface: Methodological issues in using data from traditional and urban dialectology in (re-)constructing sociolinguistic history (by Pooley, Tim); 14. A corpus of French texts with non-standard orthography (by Morin, Yves-Charles); 15. Resources and tools for Old French text corpora (by Stein, Achim); 16. Part 2. Corpus linguistics in linguistic informatics; 17. Introduction (by Kawaguchi, Yuji); 18. Transitive direct, transitive indirect and pronominal verb constructions in French: The case of approcher (by Tsuruga, Yoichiro); 19. Demonstratives in De Bello Gallico and Li Fet des Romains: A parallel corpus approach to Medieval translation (by Kawaguchi, Yuji); 20. Patient-orientedness in resultative compound verbs in Chinese (by Mochizuki, Keiko); 21. Corpus research in Chinese and its application to Chinese language teaching: A case of localizers in Chinese (by Miyake, Takayuki); 22. Rhetorical questions with interrogative markers in Nanai (by Kazama, Shinjiro); 23. Vacillation in the selection of complementizers of Malay transitive verbs (by Shoho, Isamu); 24. Voice in relative clauses in Malay: A comparison of written and spoken language (by Nomoto, Hiroki); 25. Testing the primacy of aspect and reverse order hypothesis in Japanese returnees: Towards constructing a corpus of second language attrition data (by Yoshitomi, Asako); 26. Corpus-based analysis of lexical errors of advanced Japanese learners (by Suzuki, Ayano); 27. Syntactic patterns of intrasentential code-switching in the discourse of Japanese-English bilingual families (by Tokita, Tomoko); 28. Index of proper nouns; 29. Index of subjects; 30. Contributors

最近チェックした商品