文化の媒介者としての翻訳者<br>The Translator as Mediator of Cultures (Studies in World Language Problems)

個数:
  • ポイントキャンペーン

文化の媒介者としての翻訳者
The Translator as Mediator of Cultures (Studies in World Language Problems)

  • ウェブストア価格 ¥22,496(本体¥20,451)
  • John Benjamins Publishing Co(2010/07発売)
  • 外貨定価 UK£ 76.00
  • 【ウェブストア限定】ブラックフライデーポイント5倍対象商品(~11/24)※店舗受取は対象外
  • ポイント 1,020pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 211 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027228345
  • DDC分類 418.02

基本説明

If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals – professional translators, linguists, and literary scholars – exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.

Full Description

If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals - professional translators, linguists, and literary scholars - exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.

Contents

1. Preface; 2. Introduction. Between temples and templates: History's claims on the translator (by Dasgupta, Probal); 3. Part 1. Translation and reconciliation; 4. 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa (by Krog, Antjie); 5. 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges (by Schweda Nicholson, Nancy); 6. 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD (by Reagan, Timothy); 7. 4. Translators in a global community (by Pool, Jonathan); 8. Part 2. Translation and negotiation; 9. 5. The treason of translation?: Bilingualism, linguistic borders and identity (by Edwards, John); 10. 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation (by Colapietro, Vincent); 11. Part 3. Translation and the interpretation of texts; 12. 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European (by Cooper, Thomas); 13. 8. Transcriacao / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation (by Jackson, K. David); 14. 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time (by Tramuta, Marie-Jose); 15. 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto (by Tonkin, Humphrey); 16. Contributors; 17. Index

最近チェックした商品